"and other components" - Translation from English to Arabic

    • والعناصر اﻷخرى
        
    • والمكونات الأخرى
        
    • وسائر مكوناتها
        
    • وعناصر أخرى
        
    • وسائر عناصر
        
    • وغيرها من العناصر
        
    • وسائر العناصر
        
    • ومكونات أخرى
        
    • وغيرها من مكونات
        
    Military, civilian police and other components must be better integrated. UN والمكونات المختلفة من العسكريين والشرطة المدنية والعناصر اﻷخرى ينبغي أن تكون متكاملة على نحو أفضل.
    – Mission integrated support services established, and preparation for arrival of contingents and other components commenced UN وإرساء خدمات دعم البعثة على نحو متكامل، وبدء اﻹعداد لوصول الوحدات والعناصر اﻷخرى.
    Utmost attention should be paid to preventing terrorists from gaining access to nuclear materials and other components of these weapons. UN ويجب أن نولي أقصى اهتمامنا لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية والمكونات الأخرى لتلك الأسلحة.
    7. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, organs, bodies and other components of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations, and to disseminate it as widely as possible; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    The Office of Human Resources Management conducted a review of the roster component and other components of Galaxy in order to address design flaws. UN وقد أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية استعراضا لعنصر القائمة وعناصر أخرى في نظام غالاكسي من أجل معالجة عيوب التصميم.
    Analogously, cooperation between components of the United Nations system and other components of the human rights machinery can contribute to a fuller use of their capacities. UN وعلى نحو مماثل، يمكن للتعاون بين عناصر منظومة اﻷمم المتحدة وسائر عناصر آليات حقوق اﻹنسان أن يسهم في استخدام طاقاتها بصورة أكمل.
    In the past, military contingents and other components arrived in the mission area and operated for extended periods without a proper mission headquarters. UN ففي الماضي، كانت الوحدات العسكرية وغيرها من العناصر تصل إلى منطقة البعثة وتعمل لفترات طويلة دون أن يوجد مقر مناسب للبعثة.
    As regards Article 50, I referred to my consultations with Member States, the heads of the international financial institutions and other components of the United Nations system for the preparation of the present report. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥٠ أشرت إلى مشاوراتي الجارية مع الدول اﻷعضاء، ورؤساء المؤسسات المالية الدولية، والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إعداد هذا التقرير.
    (v) The Council could request the United Nations Development Programme and other components of the United Nations system to ensure that their programmes address the rights of indigenous peoples. UN ' ٥ ' ويمكن أن يطلب المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تضمن معالجة برامجها لحقوق السكان اﻷصليين.
    Provides member States with analytical information and policy recommendations on trade, financial relations and other components, in order to improve the region's linkages with the global economy; UN تزود الدول اﻷعضاء بمعلومات تحليلية وتوصيات في مجال السياسات المتصلة بالتجارة والعلاقات المالية والعناصر اﻷخرى من أجل تحسين صلات المنطقة بالاقتصاد العالمي؛
    Many of the operations require a carefully thought-out policy mix involving both military and non-military aspects, humanitarian, political and other components. UN ويتطلب الكثير من العمليات سياسة عامة تنطوي على مزيج مدروس بعناية من الجوانب العسكرية وغير العسكرية، ومن العناصر اﻹنسانية والسياسية والعناصر اﻷخرى.
    The Service will also ensure that all like-minded partners outside the United Nations system, including non-governmental organizations, ICRC and other components of the Red Cross and Red Crescent Movement, are fully involved. UN كذلك ستكفل دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المشاركة التامة في هذا المجال لجميع الشركاء المماثلي التفكير خارج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والعناصر اﻷخرى في حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    (iv) The Council could encourage its subsidiary bodies and other components of the United Nations system to organize seminars at the regional and subregional levels to facilitate the drafting process of the declaration on the rights of indigenous peoples by the Working Group of the Commission on Human Rights. UN ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    In this regard they expressed that the land, forests, rivers, sea, biodiversity, atmosphere, glaciers and other components are vital parts of those systems that need to be preserved, and regenerated to maintain the balance of life; UN وفي هذا الخصوص أعلنوا أن الأرض والغابات والأنهار والبحار والتنوع البيولوجي والغلاف الجوي وجبال الجليد والمكونات الأخرى كلها أجزاء هامة من هذه الأنظمة التي يلزم صونها وتجديدها للحفاظ على توازن الحياة.
    2. Prohibit the production and stockpiling of fissile material and other components involved in the manufacture of nuclear weapons; UN 2 - منع إنتاج وتخزين المواد الانشطارية والمكونات الأخرى الداخلة في صناعة الأسلحة النووية؛
    It will be relevant to look at the links between energy services and other components of the energy industry, as well as between energy services and other internationally traded services. UN وسيكون من المناسب النظر في الصلات بين خدمات الطاقة والمكونات الأخرى لصناعة الطاقة، وكذلك بين خدمات الطاقة والخدمات الأخرى المتَّجر بها دوليا.
    In addition, there are continuing concerns about the arbitrary detention of children on security charges by the gendarmerie and other components of the Malian armed forces. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك مخاوف مستمرة بشأن احتجاز الأطفال بشكل تعسفي بتهم أمنية موجهة من الدرك وعناصر أخرى من القوات المسلحة المالية.
    The critical components that made these munitions technically suitable for chemical weapons applications were optimized burster charges of specific size and shape and other components, such as sealing rings, filling ports and agent containers. UN وكانت العناصر الحيوية التي جعلت هذه الذخائر مناسبة تقنيا لاستخدامات الأسلحة الكيميائية تحسين انطلاق الشحنات ذات الحجم والشكل المحددين، وعناصر أخرى مثل حلقات الغلق المحكم، وفتحات التعبئة، وحاويات العوامل الكيميائية.
    The provincial legislature consists of the LLG presidents as well as appointed representatives of women's groups and other components of civil society. UN وتتألف الهيئة التشريعية في المقاطعات من رؤساء الحكومات المحلية والممثلين المعينين للجماعات النسائية وسائر عناصر المجتمع المدني.
    In the past, military contingents and other components arrived in the mission area and operated for extended periods without a proper mission headquarters. UN ففي الماضي، كانت الوحدات العسكرية وغيرها من العناصر تصل الى منطقة البعثة وتعمل لفترات طويلة دون أن يوجد مقر مناسب للبعثة.
    This task, which might fall within the purview of the proposed committee, could be facilitated through the contributions of the financial institutions and other components of the United Nations system, which are in the position to carry out assessments of the special economic problems. UN ويمكن تسهيل هذه المهمة، التي قد تقع ضمن اختصاص اللجنة المقترحة، من خلال مساهمات المؤسسات المالية وسائر العناصر المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي بمقدورها القيام بتقييمات للمشاكل الاقتصادية الخاصة.
    :: The company Navegación Caribe sustained losses estimated at $106,300 relating to spare parts and other components of its vessels. UN :: تكبدت شركة Navegación Caribe خسائر تتعلق بقطع غيار ومكونات أخرى من لوازم السفن، قدرت قيمتها بمبلغ 300 106 دولار.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Security Council devise a set of measures, involving financial institutions and other components of the United Nations system, that can be put in place to insulate States from such difficulties. UN وتبعا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يضع مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية وغيرها من مكونات منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لتجنيب الدول هذه الصعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more