Impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. | UN | فاﻹفلات من العقوبة غير مقبول حيال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Impunity was unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity, he stated. | UN | وقال إن اﻹفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
He said that impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. | UN | وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
- Adoption of the law suppressing the crime of genocide and other crimes against humanity; | UN | :: إقرار قانون المعاقبة على جريمة الإبادة وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية، |
Those who perpetrate war crimes, genocide and other crimes against humanity must not be allowed to cross a border to safety or anonymity. | UN | فأولئك الذين يرتكبون جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد اﻹنسانية يجب ألا يسمح لهم باجتياز أي حدود إلى اﻷمن أو اﻹغفال. |
Thus, for example, terrorism and other crimes against mankind and against international peace and security, as well as drug trafficking, could come within the court's jurisdiction. | UN | وهكذا يمكن أن تدخل في اختصاص المحكمة، على سبيل المثال، جريمة اﻹرهاب وغيره من الجرائم ضد اﻹنسانية وضد السلم واﻷمن الدوليين، فضلا عن الاتجار بالمخدرات. |
We welcomed the decision of the Security Council to establish the International Tribunal in order to prosecute those responsible for genocide and other crimes against humanity. | UN | ورحبنا بقرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Notwithstanding the legal regime of human rights, we have witnessed with outrage that flagrant violations of human rights, including genocide and other crimes against humanity, are still occurring in many parts of the world as we stand at the threshold of a new century. | UN | وبالرغم من النظام القانوني لحقوق اﻹنسان، شهدنا بشعور من السخط أن الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، بما فيها عمليات اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، لا تزال ترتكب في العديد من أجزاء العالم ونحن نقف على عتبة قرن جديد. |
Such crimes included assassination, murder and physical injury, as well as criminal damage and other crimes against property. | UN | وتشمل الجرائم من ذلك القبيل عمليات الاغتيال والقتل والإصابات الجسدية، فضلا عن إلحاق الضرر الجنائي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات. |
UNICEF is also actively involved in assuring that children's rights are on the agenda and in the activities of the International Criminal Court and other national and international justice mechanisms dealing with war crimes, genocide and other crimes against humanity. | UN | وتشارك اليونيسيف أيضا بنشاط في ضمان أن تكون حقوق الأطفال مدرجة في جداول الأعمال وفي أنشطة المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من آليات العدالة الوطنية والدولية التي تعالج جرائم الحرب وجرائم إبادة الأجناس وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
In recent years the United Nations Security Council has created two international tribunals to bring to justice individuals responsible for acts of genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة. |
The latter unit is to continue inquiries into the genocide and other crimes against humanity in response to the needs of the Special Rapporteur. | UN | ويتعين على هذه الوحدة مواصلة إجراء تحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ﻷغراض المقرر الخاص. |
The re-emergence of genocide, war crimes and other crimes against humanity should be a source of great worry to the international community. | UN | وعودة جرائم إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية إلى الظهور ينبغي أن تكون مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي. |
Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. | UN | وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. |
A national assembly of transition was constituted, with the key task of passing legislation to fill the domestic legal gaps with respect to punishing the crime of genocide and other crimes against humanity committed in 1994. | UN | وقد أنشئت أيضا جمعية وطنية انتقالية تتمثل مهمتها في الاضطلاع بالعمل التشريعي، مع العمل بوجه خاص على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي فيما يتصل بقمع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في عام 1994. |
Acts of sexual violence and torture committed during the 1994 genocide have been and continue to be pursued specifically under special laws against genocide and other crimes against humanity that were committed in 1994. | UN | أما أعمال العنف والتعذيب الجنسي التي ارتكبت في أثناء الإبادة الجماعية في عام 1994 فإنها خضعت وما زالت تخضع للقمع بشكل معين، من خلال القوانين الأساسية الخاصة لقمع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في عام 1994. |
While the Middle East negotiations involve statesmen trying to resolve the competing claims of maligned peoples hungry for peace, we find among our negotiating partners at least two individuals already indicted by the War Crimes Tribunal in The Hague for genocide and other crimes against humanity. | UN | فبينما مفاوضات الشرق اﻷوسط يشارك فيها رجال دولة يحاولون حل دعاوى متنافسة لشعوب متأذية تتوق إلى السلام، نجد بين شركائنا المتفاوضين فردين على اﻷقل اتهمتهما فعلا محكمة جرائم الحرب في لاهاي بارتكاب جرائم إبادة أجناس وجرائم أخرى ضد اﻹنسانية. |
Testimonies of victims and their families, as well as photographs of bodies, provided irrefutable evidence of torture and other crimes against humanity, including genocide and even cannibalism. | UN | فشهادات الضحايا وعائلاتهم فضلا عن صور الجثث، تقدم دليلا لا يمكن دحضه على التعذيب وغيره من الجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك القتل الجماعي بل وحتى أكل لحوم البشر. |
We must ensure that genocide, " ethnic cleansing " and other crimes against humanity that were perpetrated, for instance, in Rwanda, Bosnia and Herzegovina and Kosovo, are never allowed to be committed again anywhere else in the world. | UN | يجب أن نضمن أن الإبادة الجماعية و " التطهير العرقي " والجرائم الأخرى التي ترتكب بحق الإنسانية والتي ارتكبت على سبيل المثال في رواندا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، لن ترتكب مرة أخرى في أي مكان آخر في العالم. |
4. The Ministers focused attention on the need for urgent action to enforce the strict observance of the norms of international humanitarian law, including the prosecution and punishment of those guilty of war crimes and other crimes against humanity. | UN | ٤ - وركز الوزراء اهتمامهم على الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لتعزيز التقيد الصارم بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي ومن بينها مقاضاة المذنبين ومعاقبتهم على جرائم الحرب والجرائم اﻷخرى المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
The international community must send a clear message to those who commit genocide and other crimes against humanity that they cannot escape to fully account for their actions before international law. | UN | ويجب أن يرسل المجتمع الدولي رسالة واضحة إلى مرتكبي إبادة اﻷجناس والجرائم اﻷخرى ضد اﻹنسانية مؤداها أنهم لا يستطعيون اﻹفلات من تحمل المسؤولية الكاملة عن أعمالهم أمام القانون الدولي. |
The accused was found guilty of genocide and other crimes against humanity. | UN | وأدين المتهم في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
10. Genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda since April 1994 will continue to be of concern to the international community for some time. | UN | ٠١- ما فتئت اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم التي ارتكبت ضد اﻹنسانية في رواندا منذ نيسان/ أبريل ٤٩٩١ تمثل مصدر قلق للمجتمع الدولي. |
The inquiry in the field had confirmed that both genocide and other crimes against humanity had been committed. | UN | وقد أكدت التحقيقات التي أجريت في الميدان ارتكاب جريمة إبادة الجنس وغيرها من الجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية. |
81. A working group of the National Council for Crime Prevention has in a study published in September 2011 attached attention to the prevalence of violence and other crimes against elderly persons and to measures for their prevention. | UN | 81- في دراسة نشرت في أيلول/سبتمبر 2011، أولى فريق عامل تابع للمجلس الوطني لمنع الجريمة اهتماماً بانتشار العنف وغيره من الجرائم المرتكبة ضد كبار السن وبتدابير منع ذلك. |