"and other crises" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الأزمات
        
    • والأزمات الأخرى
        
    • وأزمات أخرى
        
    • وغيره من الأزمات
        
    Ensure that comprehensive and effective policies and mechanisms are in place in the event of a natural disaster and other crises which may threaten human security. UN ضمان توافر سياسات وآليات شاملة وفعالة حال حدوث كارثة طبيعية وغيرها من الأزمات التي قد تعرض أمن الإنسان للخطر.
    Its references to the global financial and other crises were out of date. UN وإشاراته إلى الأزمة المالية وغيرها من الأزمات العالمية قد فات أوانها.
    The United Nations system is improving the coordination and implementation of disability mainstreaming efforts across all programmes and areas of work, including responses to humanitarian and other crises. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بتحسين تنسيق وتنفيذ الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع البرامج ومجالات العمل، بما في ذلك الاستجابات للأزمات الإنسانية وغيرها من الأزمات.
    In some areas, as pointed out by the Secretary-General, political instability, armed conflict and other crises have slowed the follow-up process. UN ففي بعض المناطق، كما بيَّن الأمين العام، أدى عدم الاستقرار السياسي والصراع المسلح والأزمات الأخرى إلى إبطاء عملية المتابعة.
    It was determined to continue its support for peacekeeping operations, which remained a source of hope for the people of the world suffering from the consequences of war and other crises. UN كما أنها عاقدة العزم على مواصلة دعمها لعمليات حفظ السلام، التي لا تزال مصدر أمل لشعوب العالم التي تعاني من نتائج الحروب والأزمات الأخرى.
    The Kosovo tragedy and other crises have brought us closer to recognizing the importance of the principle of the personal security of human beings and its guarantees as a precondition of peace and security in the world. UN وقد أدت مأساة كوسوفو وأزمات أخرى إلى أن نصبح أقرب إلى الاعتراف بأهمية مبدأ اﻷمن الشخصي لﻹنسان وضمانات ذلك كشرط مسبق ﻹرساء السلم واﻷمن في العالم.
    The Republic of San Marino is concerned about the consequences of the economic and financial crisis and other crises closely and inevitably linked to it. UN إن جمهورية سان مارينو تشعر بالقلق إزاء آثار الأزمة الاقتصادية والمالية وغيرها من الأزمات المرتبطة بها ارتباطاً وثيقاً لا انفكاك منه.
    Increasing national capacities does not preclude the need for emergency humanitarian interventions in Haiti, given ongoing risks of natural disasters and other crises with detrimental effects on the already very vulnerable population. UN ولا يستثني زيادة القدرات الوطنية الحاجة إلى أنشطة إنسانية طارئة في هايتي، نظرا لاستمرار أخطار الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات التي تخلف آثارا مدمرة على السكان الضعفاء أصلا.
    In addition, the ability of States to prevent, protect and respond to gender-based violence is compromised during economic and other crises. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضعف قدرة الدول على منع العنف القائم على نوع الجنس والحماية منه والتصدي له خلال الأزمات الاقتصادية وغيرها من الأزمات.
    We particularly welcome the initiative of United Nations bodies in actively strengthening their regional presence in many areas around the world that are vulnerable to natural disasters and other crises. UN ونرحب بصفة خاصة بمبادرة هيئات الأمم المتحدة بنشاط إلى تعزيز وجودها الإقليمي في كثير من المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات في أرجاء العالم.
    Such solidarity is more necessary than ever, especially given the financial and other crises that we must face together. UN وقد زادت ضرورة هذا التضامن عما كانت في أي وقت مضى، ولا سيما بالنظر إلى الأزمات المالية وغيرها من الأزمات التي يجب أن نواجهها معا.
    43. Innovative measures should be used to address the food and other crises. UN 43 - وينبغي اللجوء إلى تدابير ابتكارية للتصدي لأزمة الأغذية وغيرها من الأزمات.
    Lower actual output was owing to the restrictions of movement imposed in some sectors and to the fact that fewer patrols were conducted during the Abyei and other crises as a result of a shift in focus of military personnel to engage with the parties through the ceasefire mechanisms in order to de-escalate the situation UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى القيود المفروضة على الحركة في بعض القطاعات وإلى تسيير عدد أقل من الدوريات أثناء أزمة أبيي وغيرها من الأزمات نتيجة لتحوّل تركيز الأفراد العسكريين إلى المشاركة مع الطرفين من خلال آليات وقف إطلاق النار من أجل تهدئة الحالة
    The latter was fundamental, given that the structural causes of the recent food crisis and other crises lay in the current international economic order and in economic policies that ran counter to the agro-food sustainability of developing countries. UN ويعتبر هذا الأمر الأخير من الأمور الأساسية في ضوء أن الأسباب الهيكلية لأزمة الغذاء الأخيرة وغيرها من الأزمات تكمن في النظام الاقتصادي الدولي الحالي وفي السياسات الاقتصادية التي تسير معاكسة للاستدامة الغذائية الزراعية لدى البلدان النامية.
    30. The Rio Group called for stronger international dialogue and cooperation to tackle the needs of women and girls amid the current financial and other crises. UN 30 - وأضاف قائلاً إن مجموعة ريو تطالب بإجراء حوار وتعاون دوليين بشكل أقوى لمعالجة احتياجات النساء والفتيات في خضم الأزمات المالية الراهنة وغيرها من الأزمات.
    12. In some cases, however, the follow-up process was slowed by external factors, including political instability, armed conflict and other crises. UN 12 - بيد أن ثمة عوامل خارجية أدت، في بعض الحالات، إلى إبطاء عملية المتابعة، بما في ذلك عدم الاستقرار السياسي والصراعات المسلـّحة وغيرها من الأزمات.
    5. Natural disasters and other crises UN 5 - الكوارث الطبيعية والأزمات الأخرى
    In 2007, the United Arab Emirates Red Crescent signed an agreement with the United Nations Office for Project Services to provide logistical support to ensure the more efficient and effective delivery of relief supplies to persons affected by natural disasters and other crises, especially in Africa and Asia. UN ووقعت هيئة الهلال الأحمر الإماراتية عام 2007 مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتفاقية لتوفير الدعم اللوجستي لإيصال مواد الإغاثة بطرق أكثر فعالية وكفاءة للمتضررين من الكوارث الطبيعية والأزمات الأخرى بالذات في أفريقيا وآسيا.
    51. Emphasis must now be placed on building the capacity of public administration to foresee and prevent, or at least to manage, economic, financial and other crises. UN 51 - يجب أن ينصب التأكيد الآن على بناء قدرة الإدارة العامة على التنبؤ بالأزمات الاقتصادية والمالية والأزمات الأخرى وعلى الحيلولة دون وقوعها أو على التعامل معها على الأقل.
    (5) Natural disasters and other crises UN (5) الكوارث الطبيعية والأزمات الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more