"and other disadvantaged groups" - Translation from English to Arabic

    • والفئات المحرومة الأخرى
        
    • وغيرها من الفئات المحرومة
        
    • وسائر الفئات المحرومة
        
    • والمجموعات المتضررة الأخرى
        
    • والجماعات المحرومة الأخرى
        
    • وغيرهم من الجماعات المحرومة
        
    • وغيرهم من المجموعات الضعيفة
        
    :: Why Are Girls and other disadvantaged groups Not In School? UN لماذا لا تلتحق البنات والفئات المحرومة الأخرى بالمدارس؟
    126. National Governments are strongly urged to create conditions that foster peace, security and stability and promote human rights, including the rights of women and other disadvantaged groups. UN 126 - تُحَث الحكومات الوطنية بقوة على تهيئة الظروف التي تعزز السلام والأمن والاستقرار وتعزز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والفئات المحرومة الأخرى.
    The expert consultation identified the need for a reliable system for the supply of good-quality medicines that are affordable to all, including those living in poverty and other disadvantaged groups. UN وقد خلصت مشاورة الخبراء إلى ضرورة وضع نظام يمكن الاعتماد عليه للإمداد بأدوية جيدة تكون في متناول الجميع، بمن فيهم الفقراء والفئات المحرومة الأخرى.
    Empowerment of women and other disadvantaged groups in society through legal literacy and legal advice UN تمكين المرأة وغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع، من خلال محو الأمية القانونية وتقديم المشورة القانونية؛
    It is important to extend quality education to poor segments of the population and other disadvantaged groups in order to promote social mobility and reduce the existing inequality of opportunity, thus leading to accelerated and equitable growth. UN ومن المهم توسيع نطاق جودة التعليم ليشمل الشرائح الفقيرة من السكان وغيرها من الفئات المحرومة بتعزيز الحراك الاجتماعي والحد من اللامساواة الحالية في الفرص، وبذا يؤدي إلى التعجيل بالنمو المنصف.
    It has often marginalized the health entitlements of women, persons with disabilities and other disadvantaged groups. UN وكثيرا ما تم في هذه العملية تهميش الاستحقاقات الصحية للنساء والمعوقين وسائر الفئات المحرومة.
    Additionally, given article 2 (2), States parties are obliged to remove gender and other stereotyping which impedes the educational access of girls, women and other disadvantaged groups. UN وبالإضافة إلى ذلك تلتزم الدول الأطراف، على ضوء المادة 2(2) بإزالة مسألة الجنس وغيرها من أشكال القولبة التي تعوق نفاذ الفتيات والنساء والمجموعات المتضررة الأخرى إلى التعليم.
    The remedy lies in making the education system an integral part of an inclusive job creation growth strategy while improving access by the poor and other disadvantaged groups to all levels of education. UN ويكمن العلاج في جعل النظام التعليمي جزءا لا يتجزأ من استراتيجية شاملة لنمو إيجاد الوظائف مع تحسين وصول الفقراء والفئات المحرومة الأخرى إلى مستويات التعليم كافة.
    In Nepal a positive discrimination policy has been adopted to increase representation of women and other disadvantaged groups in the civil service and the political, economic and social spheres. UN وفي نيبال اعتمدت سياسة للتمييز الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة والفئات المحرومة الأخرى في الخدمة المدنية وفي المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Need for participation women and other disadvantaged groups in planning and budgeting practices are incorporated in the policies, Act and Regulations of local institutions. UN وقد أدمجت في سياسات المؤسسات المحلية وقانونها ولوائحها ضرورة مشاركة المرأة والفئات المحرومة الأخرى في عمليات التخطيط والميزنة؛
    14. More funds must be devoted to activities at the local level to help empower women and other disadvantaged groups. UN 14 - وينبغي وصول قدر أكبر من مجموع الأموال إلى المستوى المحلي من أجل المساعدة في تمكين النساء والفئات المحرومة الأخرى.
    The CoE CHR welcomed the National Employment Action Plan for 2004-2006 and, in particular, the variety of measures designed to integrate Roma, and other disadvantaged groups, into the labour market. UN 37- رحب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة للفترة 2004-2006، ورحب تحديداً بالتدابير الهادفة إلى إدماج الروما والفئات المحرومة الأخرى في سوق العمل().
    26. To strengthen the capacity of small farmers and other disadvantaged groups of the rural population, including women, to sustainably manage agricultural and other land-based productive resources, FAO has provided assistance to develop and reform the capacities of rural public institutions and private sector and civil society organizations. UN 26 - ومن أجل تعزيز قدرات صغار المزارعين والفئات المحرومة الأخرى من سكان الأرياف، بما في ذلك النساء، على الإدارة المستدامة للموارد الزراعية والموارد الإنتاجية الأخرى التي تعتمد على الأرض، قدّمت الفاو المساعدة لتنمية وإصلاح قدرات المؤسسات العامة الريفية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    The Government of Turkey noted that it is necessary to increase the awareness of individuals by fostering solidarity between generations in social, economic, and cultural aspects, with first and foremost education, in order to eliminate all kinds of discrimination and exclusion against elderly people and other disadvantaged groups. UN وذكرت حكومة تركيا ضرورة زيادة توعية الأفراد عن طريق تعزيز التضامن بين الأجيال على كل من الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والثقافي، مع التركيز على التعليم أولا وقبل كل شيء، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد ضد المسنين والفئات المحرومة الأخرى.
    In some countries, the levels of unemployment of ethnic minorities had soared abruptly, and during periods of economic recession minorities and other disadvantaged groups have encountered greater difficulties on the labour market than others. UN وفي بعض البلدان قفزت فجأة مستويات بطالة اﻷقليات اﻹثنية، وواجهت اﻷقليات وغيرها من الفئات المحرومة خلال فترات الكساد صعوبات في سوق العمل أكبر مما واجهه اﻵخرون.
    The protection of such rights requires that particular attention be accorded to the enforcement of labour laws, consistent with the provisions of the Covenant, especially in view of the considerable need of the indigenous and other disadvantaged groups in society to enjoy economic opportunities and social mobility. UN فحماية هذه الحقوق تقتضي إيلاء انتباه خاص ﻹنفاذ قوانين العمل تمشيا مع أحكام العهد، لا سيما بالنظر إلى الحاجة الكبيرة لدى فئات السكان اﻷصليين وغيرها من الفئات المحرومة في المجتمع إلى التمتع بالفرص الاقتصادية والارتقاء الاجتماعي.
    31. While considering States parties' reports, treaty bodies regularly point to the concerns of minorities and other disadvantaged groups in their concluding observations and make recommendations for action in that regard. UN 31- في معرض نظرها في تقارير الدول الأطراف، تشير هيئات المعاهدات بشكل منتظم في ملاحظاتها الختامية إلى شواغل الأقليات وغيرها من الفئات المحرومة وتصدر توصيات تدعو إلى اتخاذ إجراءات في ذلك الصدد.
    That would benefit women and other disadvantaged groups and spur progress in hunger eradication and food security. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالنفع على المرأة وسائر الفئات المحرومة وأن يحفز التقدم في القضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي.
    Please also provide information on measures taken to ensure that rural and other disadvantaged groups of women have access to National Identity Cards (NICs). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول نساء الأرياف وسائر الفئات المحرومة من النساء على بطاقات الهوية الوطنية.
    Additionally, given article 2 (2), States parties are obliged to remove gender and other stereotyping which impedes the educational access of girls, women and other disadvantaged groups. UN وبالإضافة إلى ذلك تلتزم الدول الأطراف، على ضوء المادة 2(2) بإزالة مسألة الجنس وغيرها من أشكال القولبة التي تعوق نفاذ الفتيات والنساء والمجموعات المتضررة الأخرى إلى التعليم.
    The Committee asked the Government to provide information on the action taken to promote the employment and employability of women, rural residents and other disadvantaged groups. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز توظيف النساء وسكان الريف والجماعات المحرومة الأخرى وزيادة فرصهم في العمل.
    However, the process of rehabilitation reintegration for demobilized combatants is not progressing as fast as the disarmament and demobilization process, which leaves possibilities for relapses into violence by frustrated demobilized ex-combatants and other disadvantaged groups. UN غير أن عملية التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة للمقاتلين المسرحين لا تتقدم بنفس سرعة عملية نزع السلاح والتسريح، مما يترك المجال أمام المحبطين ممن سرحوا من المقاتلين السابقين وغيرهم من الجماعات المحرومة للعودة إلى العنف ثانية.
    “• The right to employment of the disabled and other disadvantaged groups such as indigenous, migrant and ethnic minority people, and of programmes for encouraging their inclusion in the workforce; UN " ● حق المعوقين وغيرهم من المجموعات الضعيفة مثل السكان اﻷصليين والمهاجرين واﻷقليات من اﻹثنيات في العمل، وإنشاء برامج لتشجيع إدماجهم في القوى العاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more