"and other drugs" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من المخدرات
        
    • وغيره من المخدرات
        
    • وعقاقير أخرى
        
    • وسائر المخدرات
        
    • وغيره من العقاقير المخدرة
        
    • والمخدرات الأخرى
        
    • وغيرها من العقاقير
        
    These facilities played a significant role in the identification of synthetic and other drugs. UN وذكر أن هذه المرافق تضطلع بدور هام في كشف المخدرات التركيبية وغيرها من المخدرات.
    The Force had intercepted tons of heroin and other drugs bound for Europe and North America. UN فقد اعترضت القوة أطناناً من الهيروين وغيرها من المخدرات التي كانت تتجه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    He therefore reiterated the call to the international community to give the same attention to the growing threat of methamphetamines as to the problem of heroin and other drugs. UN وأضاف قائلا إنه لهذا السبب يكرر مناشدة المجتمع الدولي أن يولي الخطر المتزايد الناشئ عن الميثامفيتامين نفس القدر من الاهتمام الذي يوليه لمشكلة الهيرويين وغيره من المخدرات.
    Pharmaceutical residues may have the same effects, as they may include antibiotics and other drugs, heavy metals (such as mercury), phenols and derivatives and other disinfectants and antiseptics. UN وقد يكون للمخلفات الصيدلانية التأثيرات ذاتها لأنها تحتوي على مضادات حيوية وعقاقير أخرى ومعادن ثقيلة مثل الزئبق والفينول وغيرهما من مواد التطهير والتعقيم.
    As a means of attaining this aim, IOGT International promotes a lifestyle free of alcohol and other drugs. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع المنظمة نمط حياة خال من الكحوليات وسائر المخدرات.
    While all types of drugs and narcotics are a threat to society, we hope that the international community will give as much attention to the growing threat of methamphethamines as it did to heroin and other drugs in the past. UN ولئن كانت جميع أنواع العقاقير والمخدرات تشكل تهديدا للمجتمع، فإننا نأمل أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا للخطر المتزايد للميثامفيتامينات يماثل الاهتمام الذي أولاه للهيروين وغيره من العقاقير المخدرة في الماضي.
    Research had shown that 60 per cent of world violence was committed by individuals under the influence of alcohol and other drugs. UN ودلت البحوث على أن 60 في المائة من العنف في العالم يرتكبه أفراد تحت تأثير الكحول والمخدرات الأخرى.
    Israel is ready to cooperate with every nation in its region and outside it in the fight against narcotics and other drugs. UN إن اسرائيل مستعدة للتعـــاون مــع كل أمة في منطقتها وخارج منطقتها في مكافحة المخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة.
    Thirdly, the Commission, in cooperation with the national anti-drug agency, is strengthening action against illegal trafficking of psychotropic substances and other drugs. UN ثالثا، تعمل اللجنة بالتعاون مع الهيئة الوطنية لمكافحة المخدرات على تعزيز إجراءات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمؤثرات العقلية وغيرها من المخدرات.
    Its aim is to enable awareness and group work with the goal of lowering alcohol abuse levels and other drugs among young people. UN وتهدف هذه البرامج إلى إرهاف وعيهم وتعزيز روح العمل الجماعي لديهم بهدف خفض مستويات تعاطي المشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات في أوساط صغار السن.
    Our approach encompasses the entire population of Canada and covers a wide range of activities and substances: alcohol abuse, overconsumption of medicines, doping in sports, inhalation of toxic vapours, the consumption and production of cannabis and the consumption of cocaine, heroin and other drugs. UN ويشمل نهجنا جميع سكان كندا ويشمل سلسلة واسعة من اﻷنشطة والمواد مثل إساءة استعمال المواد الكحولية واﻹفراط في استهلاك اﻷدوية وتناول المخدرات في الرياضة واستنشاق اﻷبخرة السامة واستهلاك وانتاج القنب واستهلاك الكوكايين والهيروين وغيرها من المخدرات.
    The strong correlation between the students' perception of cannabis, both of the risks associated with its use and of its availability, and its lifetime prevalence has also been confirmed by the Monitoring the Future study in the United States of America and the Europe-wide survey of the European School Survey Project on Alcohol and other drugs (ESPAD). UN وثمة ترابط وثيق بين إدراك الطلاب للمخاطر المرافقة لتعاطي القنّب وتوافره وبين معدل انتشاره في وقت ما أثناء الحياة، أكدته أيضا دراسة رصد المستقبل في الولايات المتحدة الأمريكية ومشروع مسح المدارس الأوروبي المعني بالكحول وغيرها من المخدرات.
    For adolescents, an educational programme for prevention of new drug abuse patterns, addressed to 16- to 18-year-old students, is aimed at promoting awareness and group work with the goal of reducing abuse of alcohol and other drugs among young people. UN وفيما يتعلق بالمراهقين، ثمة برنامج تربوي للوقاية من الأنماط الجديدة لإساءة استعمال المخدرات موجه إلى التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة ويهدف إلى النهوض بوعيهم وتعزيز روح العمل الجماعي لديهم بهدف الحد من ظاهرة تعاطي المشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات في أوساط الشباب.
    Pakistan's Anti-Narcotics Force had played a critical role in turning Pakistan into a poppy-free country and had intercepted tons of heroin and other drugs bound for Europe and North America. UN وقد لعبت قوة مناهضة المخدرات في باكستان دورا حاسما في جعل باكستان بلدا خاليا من خشخاش الأفيون، وصادرت أطنانا من الهيرويين وغيره من المخدرات التي يتم إرسالها إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    - Deception, blackmail and persuading the victims to consume alcohol and other drugs are the most common strategies for keeping commercial sexual violence flourishing; UN - الخداع والابتزاز والتحريض على تناول الكحول وغيره من المخدرات هي أشيع الاستراتيجيات لإدامة العنف الجنسي التجاري
    However, over the past seven years we have taken in more than 600,000 refugees, and as we deal with the economic and social implications of this, we are made aware every day of cannabis cultivation and also of the smuggling of this and other drugs along the length of our borders. UN ومع هذا، فعلى مدى اﻷعوام السبعة الماضية، استوعبنا أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ وفيما نعالج اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لهذا الوضع، يزداد علمنا كل يوم بزراعـة الحشيش الهندي وعن تهريبه وغيره من المخدرات على طول حدودنا.
    However, heroin abuse is reported among young, heavy recreational users of amphetamines, Ecstasy and other drugs. UN غير أنه أُبلغ عن تعاطي الهروين بين الشباب الذين يستعملون الأمفيتامينات وعقار " اكستاسي " وعقاقير أخرى بكثرة للأغراض الترفيهية.
    Data on drug seizures carried out by Turkey in 2011 and 2012 showed an increase in seizures of cannabis, heroin, opium and methylenedioxymethamphetamine (MDMA, commonly known as " ecstasy " ), as well as phenazepam ( " bonsai " ) and other drugs. UN وأظهرت البيانات المتعلقة بضبطيات المخدِّرات التي قامت بها تركيا في عامي 2011 و2012 زيادةً في المضبوطات من القنّب والهيروين والأفيون والميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين (MDMA، المعروف باسم " إكستاسي " ) وكذلك الفينازيبام ( " بونساي " ) وعقاقير أخرى.
    IOGT International recognizes that alcohol and other drugs constitute a serious threat to the dignity and freedom of people and their societies. UN وتقر المنظمة بأن الكحوليات وسائر المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لكرامة وحرية البشر ومجتمعاتهم.
    Participants may also wish to consider the support that law enforcement agencies may lend to treatment programmes, such as those for abuse of cannabis and other drugs. UN ولعل المشاركين يودون أيضاً النظر في الدعم الذي يمكن أن تقدمه وكالات إنفاذ القانون لبرامج المعالجة، مثل برامج معالجة تعاطي القنب وسائر المخدرات.
    I didn't like what the psilocybin and other drugs did to me. Open Subtitles لم يعجبنى ما فعله مركب الفطر والمخدرات الأخرى لى
    They submit that asthma attacks were treated experimentally with cortisone and other drugs. UN كما يؤكدان أن نوبات الربو كانت تعالج، بشكل تجريبي، بأنواع الكورتيزون وغيرها من العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more