"and other economic activities" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية
        
    • والأنشطة الاقتصادية الأخرى
        
    • وأنشطة اقتصادية أخرى
        
    The Convention on the Elimination of Discrimination against Women addresses women's employment opportunities and other economic activities. UN وتتناول اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فرص العمل للنساء وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية.
    Article 21 of the draft declaration recognized the right of indigenous peoples to be secure in the enjoyment of their means of subsistence and to engage in traditional and other economic activities. UN وتقر المادة ١٢ من مشروع اﻹعلان حق الشعوب اﻷصلية في أن يتوفر لها اﻷمن في التمتع بوسائل كسب عيشها وفي المشاركة في أنشطة اقتصادية تقليدية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية.
    Farming and other economic activities such as quarries and small industries operating in the buffer zone are allowed, provided that ownership is proven and that the activities present no security threat. UN ويُسمح بممارسة اﻷنشطة الزراعية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية كالمحاجر والصناعات الصغيرة العاملة في المنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه اﻷنشطة أي خطر على اﻷمن.
    If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. UN فإذا تحسن الحصول على الائتمانات، يستطيع الفقراء تمويل الأنشطة الإنتاجية التي من شأنها أن تعجل بنمو الدخل والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Lao women play a very important role in agriculture and other economic activities. UN تقوم المرأة في لاو بدور هام في الزراعة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    However, the improvement of airline services remains an important priority for the Territory if tourism and other economic activities are to be developed further. UN بيد أن تحسين خدمات الطيران يظل يمثل إحدى الأولويات الهامة بالنسبة للإقليم من أجل زيادة تنمية السياحة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في الإقليم.
    Undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN وما زالت بعض البلدان تفرض قيودا قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.
    In low-lying coastal areas, land well suited for agriculture is under severe pressure from expanding housing, tourism and other economic activities. UN ومن المناطق الساحلية المنبسطة، تقع اﻷراضي الصالحة للزراعة تحت ضغط شديد من أنشطة اﻹسكان والسياحة وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية المتوسعة.
    Farming and other economic activities, such as quarries and small industries operating in the buffer zone, are allowed, provided that ownership is proven and that the activities present no security threat. UN ويُسمح بممارسة اﻷنشطة الزراعية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية كالمحاجر والصناعات الصغيرة العاملة في المنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه اﻷنشطة أي خطر على اﻷمن.
    In the area of economic cooperation among developing countries, some regional cooperation arrangements have evolved to a stage where trade and other economic activities among member countries make an important contribution to their economic growth in the context of sustainable development. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فقد تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة هامة في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    Farming and other economic activities such as quarries and small industries operating in the buffer zone are allowed, provided that ownership is proven and that the activities present no security threat. UN ويسمح بممارسة اﻷنشطة الزراعية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية كالمحاجر والصناعات الصغيرة العاملة في المنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه اﻷنشطة أي خطر على اﻷمن.
    The High Contracting Parties shall ensure favourable economic, financial and legal conditions for the entrepreneurial and other economic activities of enterprises and organizations of the other Party, including the encouragement and reciprocal protection of their investments. UN يكفل كل من الطرفين المتعاقدين الساميين تهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والمالية والقانونية الملائمة ﻷنشطة اﻷعمال الحرة وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية التي تزاولها مؤسسات ومنظمات الطرف اﻵخر، بما في ذلك تنشيط وحماية استثماراتها.
    In the area of economic cooperation among developing countries, some regional cooperation arrangements have evolved to a stage where trade and other economic activities among member countries make an important contribution to their economic growth in the context of sustainable development. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة هامة في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    In the area of economic cooperation among developing countries, some regional cooperation arrangements have evolved to a stage where trade and other economic activities among member countries make an important contribution to their economic growth in the context of sustainable development. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة هامة في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    Establishing equality between men and women in administration, politics, education, culture, sports and other economic activities. UN إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات الإدارة والسياسة والتعليم والثقافة والرياضة والأنشطة الاقتصادية الأخرى
    It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. UN وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة.
    While there are few links between mining and other economic activities, income from diamond mining, both in the form of taxes and dividends, has accounted for about half of government revenues over the years. UN ولئن كانت الروابط بين التعدين والأنشطة الاقتصادية الأخرى قليلة إلا أن الدخل المتأتي من تعدين الماس في شكل ضرائب وعوائد في آن واحد قد استأثر بنحو نصف إيرادات الحكومة على مدار السنين.
    In the conflict-affected areas, as majority of men were engaged in the armed struggle, women t out all took the burden of farm-land, household management and other economic activities. UN وفي المناطق المتأثرة بالنزاع، نظراً إلى أن أغلبية الرجال كانوا يشتركون في النزاع المسلح، كان على المرأة أن تتحمل عبء الأرض الزراعية وإدارة المنزل والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    243. Effects on tourism and other economic activities. Marine debris has repercussions on coastal economic activities, particularly tourism. UN 243 - الآثار على السياحة والأنشطة الاقتصادية الأخرى - النفايات البحرية آثار ضارة على الأنشطة الاقتصادية الساحلية، لا سيما السياحة.
    Under the umbrella of DDC, WDC and the District Education Officer (DEO), DDWO are collaborating to monitor education, health and other economic activities of women groups. UN وتحت مظلة لجنة تنمية المقاطعات، ولجنة تنمية المرأة، وموظفو التعليم في المقاطعات، يتعاون موظفو شؤون تنمية المرأة في المقاطعات على رصد أنشطة التعليم والصحة والأنشطة الاقتصادية الأخرى للمجموعات النسائية.
    6. Undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN 6- وما زالت بعض البلدان تفرض قيوداً قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more