However, it remains concerned about de facto segregation and other forms of discrimination related to housing encountered by the Roma minority. | UN | لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن. |
However, it remains concerned about de facto segregation and other forms of discrimination related to housing encountered by the Roma minority. | UN | لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن. |
It is vital that we unite in our efforts and collaborate more intensively in order to effectively combat racism and other forms of discrimination. | UN | ومن المهم للغاية، أيضاً، أن نوحد جهودنا ونتعاون بشكل أوثق من أجل مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز بصورة فعالة. |
Also of concern is the persistence of homophobia, gender stereotypes and other forms of discrimination against vulnerable groups. | UN | ومما يثير القلق أيضا كراهية الفئات الضعيفة وتعرضها لأنواع التنميط الجنسي وغيرها من أشكال التمييز. |
Social integration is another central issue in a world haunted by violent ethnic conflicts, racism and other forms of discrimination. | UN | والاندماج الاجتماعي موضوع أساسي آخر في عالم يخيم عليه شبح العنف والصراعات العرقية، والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز. |
The Equality Act seeks to address systemic gender and other forms of discrimination in all spheres of South African life. | UN | ويحاول قانون المساواة التصدي للتمييز المنهجي ضد المرأة وأشكال التمييز الأخرى في كافة مجالات الحياة في جنوب أفريقيا. |
With regard to the obstacles, she addressed the impact of macroeconomic policies, poverty, gender and other forms of discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالعقبات، تناولت تأثير سياسات الاقتصاد الكلي، والفقر، ونوع الجنس، وسائر أشكال التمييز الأخرى. |
Hence, both instruments protect all persons, including non-citizens, from racial discrimination and other forms of discrimination. | UN | ومن ثم، فإن الصكين كليهما يحميان الناس كافة، بمن فيهم غير المواطنين، من التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز. |
Governments were urged to either abolish legal and other forms of discrimination against women or to pass legislation to enhance the status of women. | UN | وجرى حث الحكومات إما على إلغاء التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة، وإما إصدار تشريعات لتعزيز مركز المرأة. |
Additionally, racial discrimination and other forms of discrimination were directly prohibited by those legal frameworks and elements of such discrimination were often criminalized under criminal law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز يحظر بصورة مباشرة بموجب تلك الأطر القانونية، وغالباً ما يجرم القانون الجنائي العناصر التي ينطوي عليها هذا التمييز. |
Please indicate whether the State party is considering developing a policy for effective access of women to courts and tribunals, including for cases of gender-based violence and other forms of discrimination against women. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تيسير وصول المرأة الفعلي إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة. |
(iv) Employment, including equal pay and other forms of discrimination in the workplace; | UN | ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛ |
The racial hatred that led to ethnic-cleansing campaigns and other forms of discrimination against minorities, indigenous populations and migrant workers must be eradicated. | UN | ويجب القضاء على الكراهية العنصرية التي تؤدي إلى حملات التطهير العرقي وغيرها من أشكال التمييز ضد الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين. |
The Holocaust serves as a warning of the consequences of anti-Semitism and other forms of discrimination today. | UN | وتُـعتبر المحرقة إنذاراً بعواقب معاداة السامية وغيرها من أشكال التمييز الذي يحدث اليوم. |
Racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination | UN | العنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، وغير ذلك من أشكال التمييز |
The issue of racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination were also raised by some participants. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
The issue of racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination were also raised by some participants. | UN | كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
Similarly, mockery of disabilities and other forms of discrimination like racism would hardly be tolerated in several models of civil society. | UN | وبالمثل فإن السخرية من العجز وأشكال التمييز الأخرى مثل العنصرية لا يسمح بها عملياً في نماذج عديدة للمجتمع المدني. |
It is our fervent hope that the Conference will come up with a programme of action against racism, xenophobia and other forms of discrimination. | UN | ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى. |
It was recognized that development as a comprehensive economic, social, cultural and political process is aimed at constantly improving the well-being of the human person and societies and that racism and other forms of discrimination not only violate human rights but constitute major obstacles to achieving development. | UN | وقد أشير إلى أن التنمية كعملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة تهدف إلى النهوض المستمر برفاه الإنسان والمجتمعات، وأن العنصرية وسائر أشكال التمييز لا تشكل فقط انتهاكا لحقوق الإنسان، وإنما أيضا عقبات ضخمة أمام تحقيق التنمية. |
The legislature has devoted a special chapter in the Penal Code to racism, revisionism and other forms of discrimination. | UN | خصص المشرع، في المدونة الجنائية، فصلا خاصا للعنصرية والتحريفية التاريخية وغيرهما من أشكال التمييز. |
In addition, in the absence of domestic legal provisions to implement those instruments, incitement to racism and other forms of discrimination such as defamation of religions must be prohibited, and impunity must be prevented. | UN | وفضلاً عن هذا، نظراً لعدم وجود أحكام قانونية محلية لتنفيذ هذه الصكوك، فإنه يجب حظر أعمال الحض على العنصرية والأشكال الأخرى من التمييز مثل التشهير بالأديان، كما يجب عدم الإفلات من العقاب. |
1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; | UN | 1 - تُعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
As the Organization moved forward with preparations for the 2009 Conference, it was important to remain focused on the fight against racial and other forms of discrimination, which hindered the full enjoyment of human rights for so many people. | UN | وفي الوقت الذي تسير فيه المنظمة نحو التحضير لمؤتمر عام 2009، من المهم أن تظل تركز على محاربة العنصرية والأشكال الأخرى للتمييز العنصري، وهو ما يعرقل التمتع الكامل بحقوق الإنسان لعدد كبير من الشعوب. |
1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; | UN | ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وسواهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; | UN | ١ - تعرب عن قلقها العميق إزاء زيادة مظاهر العنصرية وكره اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التفرقة وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
5. On 11 July 2001, the Government of Cuba transmitted a reply expressing its concern at the violations of the human rights of migrants as well as at the manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants. | UN | 5 - وفي 11 تموز/يوليه 2001، قدمت حكومة كوبا ردا أعربت فيه عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين فضلا عن مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من ضروب التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين. |
According to the Serbian criminal code, racial and other forms of discrimination were a criminal offence, but sexual orientation was not specifically mentioned and hate crimes were not legally recognized. | UN | ووفقاً للقانون الجنائي الصربي، يعتبر التمييز العنصري وغيره من أنواع التمييز جريمة، ولكن الميول الجنسية لم تذكر بالتحديد ولا يعترف قانونياً بجرائم الكراهية. |
Old laws that include gender and other forms of discrimination are still on the books. | UN | ولا يزال معمولا بقوانين قديمة تنطوي على تمييز بين الجنسين وعلى أشكال أخرى من التمييز. |