"and other forms of exploitation" - Translation from English to Arabic

    • وغيره من أشكال الاستغلال
        
    • وغير ذلك من أشكال الاستغلال
        
    • وأشكال الاستغلال الأخرى
        
    • وغيرها من أشكال الاستغلال
        
    • وأشكال أخرى من الاستغلال
        
    • وغيره من ضروب الاستغلال
        
    • وغير ذلك من أشكال استغلال
        
    • وغيره من أشكال استغلال
        
    • وغيرها من أشكال استغلال
        
    • وغيرهما من أشكال الاستغلال
        
    Due to such dependency, fear of homelessness makes many women vulnerable to violence and other forms of exploitation within the family. UN وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة.
    The Committee is also concerned about the lack of effective measures taken to protect children against sexual violence and other forms of exploitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    Special support measures have been devised for one-parent families and for the prevention of child abuse, discrimination and other forms of exploitation. UN ووضعت تدابير خاصة لدعم الأسر التي يرعاها أحد الوالدين فقط، ولمنع إيذاء الأطفال والتمييز ضدهم وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    Furthermore, the emergence of international criminality linked to various forms of trafficking and the ease of communications and movement favour the establishment of transnational networks specialized in trafficking, prostitution and other forms of exploitation. UN هذا علاوة على أن ظهور الجريمة الدولية وارتباطها بشتى أشكال الاتجار، وسهولة الاتصالات والانتقال، مما يسهل من إنشاء شبكات عبر وطنية متخصصة في الاتجار والبغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    Trafficking, sexual and other forms of exploitation UN الاتجار والاستغلال الجنسي وأشكال الاستغلال الأخرى
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    The implementation of the agreement would help curb cases of abduction for purposes of child labour and other forms of exploitation. UN وسيساعد تنفيذ الاتفاق على خفض عدد حالات الاختطاف لأغراض استغلال الأطفال في العمل وغيره من أشكال الاستغلال.
    Unless poverty as a dominant factor was eliminated and at least the basic needs of people in those societies met, the eradication of sexual and other forms of exploitation of children could not be achieved. UN وما لم يتم القضاء على الفقر بوصفه عاملا رئيسياً، وما لم تلبﱢ على اﻷقل الاحتياجات اﻷساسية للناس في هذه المجتمعات، لا يمكن تحقيق استئصال الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال لﻷطفال.
    Self-determination, however, needed in all cases to be bolstered by mechanisms devised to minimize the negative legacy of colonialism, such as enduring ethnic tensions, artificial borders and economic and other forms of exploitation. UN بيد أنه يلزم دعم تقرير المصير في جميع الحالات بآليات توضع للحد من المخلفات السلبية للاستعمار، مثل التوترات العرقية المستديمة، والحدود المصطنعة، والاستغلال الاقتصادي وغيره من أشكال الاستغلال.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    27. Children's vulnerability to sale and other forms of exploitation is increased in a natural disaster. UN 27- يزداد تعرض الأطفال للبيع وغيره من أشكال الاستغلال في حالات الكوارث الطبيعية.
    Participants will work together to combat all forms of organized crime, in particular human trafficking and human smuggling, and other forms of exploitation of the despair of refugees, such as forced and exploitive labour. UN سيعمل المشاركون معاً على مكافحة كل أشكال الجريمة المنظمة، ولا سيما الاتجار بالبشر وتهريبهم، وغير ذلك من أشكال الاستغلال لمحنة اللاجئين كإرغامهم على العمل القسري أو الاستغلالي.
    45. International human rights law protects children against child labour, child slavery and other forms of exploitation. UN 45- ويحمي القانون الدولي لحقوق الإنسان الأطفال من عمل الأطفال واسترقاق الأطفال وغير ذلك من أشكال الاستغلال.
    It also notes that steps taken under the national plan to combat human trafficking, the smuggling of migrants, sexual exploitation, labour exploitation and other forms of exploitation, and prostitution of women, children and adolescents, child pornography and corruption of minors have mostly concerned human trafficking. UN وتلاحظ أيضاً أن الخطوات المتخذة في إطار الخطة الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال العمال وغير ذلك من أشكال الاستغلال وبغاء النساء والأطفال والمراهقين واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وإفساد القصّر ركّزت في معظمها على الاتِّجار بالبشر.
    In 2006, Ecuador had adopted a national plan to combat human trafficking and other forms of exploitation, which included initiatives by non-governmental organizations and those resulting from international cooperation. UN وقد اعتمدت اكوادور في عام 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى للبشر، وأدمجت في تلك المكافحة مبادرات المنظمات غير الحكومية والمبادرات المنبثقة عن التعاون الدولي.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and conduct training for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي لها أيضاً أن تستمر في القيام بحملات لزيادة الوعي على نطاق البلد، وفي توفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتوفير التدريب للمكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود بشأن أسباب الاتجار بالبشر وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجها وتأثيرها.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and conduct training for law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي لها أيضاً أن تستمر في القيام بحملات لزيادة الوعي على نطاق البلد، وفي توفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتوفير التدريب للمكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود بشأن أسباب الاتجار بالبشر وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجها وتأثيرها.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    For instance these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال.
    A national plan to combat human trafficking and sexual, labour and other forms of exploitation had been implemented since 2006. UN وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال.
    Their vulnerability increases their risk to sale, sexual and other forms of exploitation as they may be inappropriately and/or illegally removed from their communities - sometimes by well-meaning individuals who wish to ensure their safety, or by those seeking to profit from the chaos. UN ويزيد ضعفهم مدى تعرضهم لخطر البيع والاستغلال الجنسي وغيره من ضروب الاستغلال إذ يتسنى إبعادهم عن مجتمعاتهم بطرق مخلة و/أو غير قانونية - ويكون ذلك أحياناً من قبل أفراد يتصرفون بحسن نية ويرغبون في ضمان سلامتهم أو من قبل آخرين يسعون إلى استغلال حالة الفوضى السائدة().
    8.5 According to counsel, the situation of the Samis in the Angeli area may be compared with " assimilation practices " , or at least as a threat to the cohesiveness of their group through quarrying, logging and other forms of exploitation of traditional Sami land for purposes other than reindeer herding. UN ٨-٥ ويرى المحامي أن حالة الصاميين في منطقة أنجيلي يمكن أن تقارن بحالة " ممارسات الاستيعاب " أو أنها يمكن أن تشكل على اﻷقل تهديداً لتماسك هذه الجماعة نتيجة لممارسة أنشطة استخراج الحجارة وقطع اﻷشجار وغير ذلك من أشكال استغلال اﻷراضي التقليدية للصاميين ﻷغراض غير تلك المتصلة بنشاط تربية قطعان الرنة.
    The OTHB also organised a conference on beggary and other forms of exploitation associated with children, and undertook awareness-raising initiatives on trafficking in women and children and sexual exploitation, via the Internet, radio and TV. UN كما نظم المرصد مؤتمراً عن التسول وغيره من أشكال استغلال الأطفال، وأنجزت مبادرات توعية، عبر الإنترنت والراديو والتلفزيون، بشأن الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي.
    76. The Committee welcomes the 2006 National Plan to Combat Human Trafficking, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation, Labour Exploitation, Prostitution, Pornography and other forms of exploitation of Women and Children. UN 76- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2006 وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال عمل الغير والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more