"and other government agencies" - Translation from English to Arabic

    • والوكالات الحكومية الأخرى
        
    • وغيرها من الوكالات الحكومية
        
    • ووكالات حكومية أخرى
        
    • وسائر الوكالات الحكومية
        
    • والأجهزة الحكومية
        
    • وغيرهما من الوكالات الحكومية
        
    It also provides a framework that will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before decisions are made. UN وتوفر الاستراتيجية أيضا إطارا سيكفل مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للمعوقين قبل اتخاذ القرارات.
    The Brazilian delegation was composed by representatives of the SPM and other government agencies and Brazilian trade unions. UN وتألف الوفد البرازيلي من ممثلين من أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة والوكالات الحكومية الأخرى والنقابات العمالية البرازيلية.
    Furthermore, the public could now access services provided by ministries and other government agencies by visiting a one-stop shop government website. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجمهور الآن الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى بزيارة موقع شبكي حكومي يمثل مركزا جامعا.
    A lack of modernization of and cooperation among Customs and other government agencies, which thwarts efforts to deal effectively with increased trade flows. UN :: نقص في تحديث الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية والتعاون فيما بينها، ما يعوق الجهود المبذولة لمعالجة التدفقات التجارية المتزايدة بفعالية.
    The question is whether such issues should be part of the agenda in coordination meetings between competition and other government agencies. UN ويكمن السؤال فيما إذا كان ينبغي دمج هذه المسائل في جدول أعمال اجتماعات التنسيق المعقودة بين وكالات المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية.
    Three workshops had been convened in 2007 for staff of the national machinery for the advancement of women, several line ministries and other government agencies. UN وقد عقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2007 لموظفي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وعدة وزارات تنفيذية ووكالات حكومية أخرى.
    In addition to retrieving the references from a literature database search, direct contacts were made with researchers, academics, industry and other government agencies to obtain relevant scans were conducted of the open literature. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع المراجع عن طريق البحث فيه، وأُجريت اتصالات بالباحثين، والأكاديميين ودوائر الصناعة، والوكالات الحكومية الأخرى للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    It works closely with the police and other government agencies to protect the rights and interests of Chinese immigrants, and promotes understanding between Chinese immigrants and other ethnic groups. UN وتتعاون المنظمة كذلك بشكل وثيق مع الشرطة والوكالات الحكومية الأخرى لحماية حقوقهم ومصالحهم، وتعزيز تفاهمهم مع المجموعات العرقية الأخرى.
    In addition to retrieving the references from a literature database search, direct contacts were made with researchers, academics, industry and other government agencies to obtain relevant scans were conducted of the open literature. UN وعلاوة على ذلك، تم استرجاع المراجع عن طريق البحث فيه، وأُجريت اتصالات بالباحثين، والأكاديميين ودوائر الصناعة، والوكالات الحكومية الأخرى للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    The current report includes examples of cooperation in case initiation, resolution and investigations between competition authorities, sector-specific regulators and other government agencies. UN ويشمل هذا التقرير أمثلة على التعاون بين هيئات المنافسة وبين الهيئات التي تتولى وضع اللوائح الناظمة للقطاعات والوكالات الحكومية الأخرى في بدء النظر في الحالة، وتسويتها والتحقيق فيها.
    The National Commission was developing an action plan to eradicate violence against children and women, with the participation of non-governmental organizations and other government agencies. UN وتعد اللجنة الوطنية خطة عمل للقضاء على العنف ضد الأطفال والنساء، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى.
    It also provides a framework tothat will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before making decisions are made. UN وتوفر أيضا إطارا لكفالة مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للأفراد المصابين بحالات إعاقة قبل اتخاذ القرارات.
    As a first step towards streamlining Government institutions and identifying capacity-building needs, the ARCSC has launched an assessment of the structure, functions, and staffing of ministries and other government agencies. UN وكخطوة أولى نحو تبسيط إجراءات المؤسسات الحكومية وتحديد الاحتياجات إلى بناء القدرات، بدأت اللجنة عملية تقييم لهيكل الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية ووظائفها وتزويدها بالموظفين.
    They may further include the verification of data on trucking companies and the availability of cargo through integration with systems maintained by customs and other government agencies. UN ويمكن علاوة على ذلك أن تشمل التحقق من البيانات المتعلقة بشركات النقل بالشاحنات ومدى توافر البضائع من خلال التكامل مع النظم التي تحتفظ بها الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية.
    It also helps to establish or enhance cooperation between customs and other government agencies on the one hand, and private sector operators on the other. UN كما أنه يساعد على إنشاء أو تعزيز التعاون بين الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية من ناحية ومتعهدي القطاع الخاص من ناحية أخرى.
    The various ministries and other government agencies are often unaware of each other’s programmes, resulting in duplication and unintended rivalry which serves to confuse the intended beneficiaries of these services. UN وفي أغلب اﻷحيان لا تكون الوزارات المختلفة وغيرها من الوكالات الحكومية على علم بالبرامج التي تضطلع بها كل منها مما يسفر عن الازدواج والتنافس غير المقصود مما يؤدي إلى بلبلة المستفيدين الذين توجه إليهم هذه الخدمات.
    In addition, the Government Programme on Competition Development 1991-1993 emphasized the importance of competition law enforcement, trade liberalization and privatization and required ministries and other government agencies to prepare and enforce their own programmes of competition development. UN كما يؤكد برنامج الحكومة لتطوير المنافسة للفترة ١٩٩١ - ٣٩٩١ أهمية تنفيذ قانون المنافسة وتحرير التجارة والخصخصة، ويلزم الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية بإعداد وتنفيذ برامجها الخاصة لتطوير المنافسة.
    Workshops are organized in order to sensitize the negotiating team and other government agencies. UN وتنظَّم حلقات عمل من أجل تحسيس الفريق المفاوض ووكالات حكومية أخرى.
    It provides traders with a module that facilitates customs declarations, as well as electronic data exchanges between Customs authorities and approved third parties such as banks, traders and other government agencies. UN ويوفر للتجار نموذجاً ييسر التصاريح الجمركية وتبادل البيانات الإلكترونية بين السلطات الجمركية وأطراف ثالثة معتمدة مثل المصارف والتجار ووكالات حكومية أخرى.
    1214. The study programmes in question have been designed by the different departments of the Ministry of Public Education and other government agencies. UN 1214- وقام بتصميم برامج الدراسة المذكورة مختلف إدارات وزارة التعليم العام ووكالات حكومية أخرى.
    Women had proven their talent and held positions of leadership and distinction in ministries and other government agencies. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    Qatar's government structure includes ministries, Supreme Councils and other government agencies. UN ويشمل هيكل الحكومة في دولة قطر جميع الوزارات، والأجهزة الحكومية الأخرى.
    Efforts should be made to ensure that institutional arrangements are in place to facilitate closer coordination among the National Disaster Management Centre, the Department of Meteorology and other government agencies and relevant regional and international organizations. UN وينبغي بذل الجهود لكفالة وجود ترتيبات مؤسسية تيسّر التنسيق الوثيق بين المركز ودائرة الأرصاد الجوية وغيرهما من الوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more