"and other gross violations of human rights" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    36. The commission of international crimes and other gross violations of human rights undermines the fabric of societies and destabilizes affected States and their regions, threatening international peace and security. UN 36 - يضعضع ارتكاب الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان نسيج المجتمعات، ويزعزع استقرار الدول المتضررة والمناطق التي تقع فيها، مما يهدد السلام والأمن الدوليين.
    No human logic can explain inaction in Cambodia and Rwanda and other places where genocide, ethnic cleansing, aggression and other gross violations of human rights took place. UN وليس هناك أي منطق إنساني يمكن أن يبرر التقاعس عن العمل في كمبوديا ورواندا والأماكن الأخرى التي ارتكبت فيها أعمال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والعدوان وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    7. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    " 4. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN " 4- تعرب عن قلقها لكون معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    The meeting encouraged countries in the region to join forces to neutralize illegal armed groups, combat impunity for war crimes, crimes against humanity, conflict-related sexual violence, and other gross violations of human rights. UN وشجع الاجتماع بلدان المنطقة على التكاتف من أجل تحييد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ومكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والعنف الجنسي المرتبط بالنزاع، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    41. Victims must take a central place in any system of accountability for international crimes and other gross violations of human rights. UN 41 - يجب أن يتبوأ الضحايا مكانة مركزية في أي نظام مساءلة بشأن الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    75. War crimes, crimes against humanity, genocide and other gross violations of human rights that constitute serious crimes under international law undermine the very foundations of the rule of law at both the international and national levels. UN 75 - وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي تقوِّض أبسط أسس سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Nuremberg Trials were not held under the auspices of the United Nations and the crimes against humanity adjudicated in Nuremberg were of an unprecedented nature, but the ruling was nevertheless a landmark judgement, emphasizing that individuals may incur liability under international criminal law for financially contributing to a State organization responsible for mass extermination, war crimes and other gross violations of human rights. UN ولم تُعقد محاكمات نورمبرغ برعاية الأمم المتحدة وكانت الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي صدرت أحكام قضائية بشأنها في نورمبرغ، ذات طبيعة غير مسبوقة، لكن الحكم الصادر كان مع ذلك حكماً بارزاً أكد على أنه يجوز أن يتحمل الأفراد المسؤولية، بموجب القانون الجنائي الدولي، عن المساهمة في تمويل منظمة حكومية مسؤولة عن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    (e) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not exercise jurisdiction, other Member States should explore avenues for exercising their own jurisdiction and make corresponding extradition requests. UN (هـ) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص القضائي في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تمارس اختصاصها أو لم ترغب في ذلك، تستكشف الدول الأعضاء الأخرى سبل ممارسة اختصاصها القضائي وتقديم طلبات مناسبة لتسليم المتهم إليها.
    (d) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not investigate or prosecute crimes and violations, the State concerned should consider referring the matter to an appropriate regional or international accountability mechanism, or extraditing the alleged perpetrator to any country that has claimed jurisdiction over the violations; UN (د) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تقوم بالتحقيق والملاحقة القضائية بشأنها، أو لم ترغب في ذلك، تنظر الدولة المعنية في إحالة المسألة إلى آلية مساءلة إقليمية أو دولية مناسبة، أو تسليم الجاني المزعوم إلى أي بلد يقول باختصاصه في هذه الانتهاكات؛
    Additionally, a commission of inquiry cannot give effect to an amnesty law or decree, because amnesties that " prevent prosecution of individuals who may be legally responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and other gross violations of human rights are inconsistent with States' obligations under various sources of international law as well as with United Nations policy. " UN 56- وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن لأي لجنة تحقيق أن تنفذ قانوناً أو مرسوماً للعفو لأن قرارات العفو التي تمنع من مقاضاة أفراد قد يكونوا مسؤولين قانونياً عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تتنافى مع التزامات الدول بموجب مختلف مصادر القانون الدولي وكذلك مع سياسات الأمم المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more