The role and authority of the General Assembly and its relationship to the other principal organs of the Organization and other groups outside the United Nations | UN | دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة |
The Liaison Conference directly heard opinions of approximately 100 attendees from NGOs and other groups. | UN | واستمع مؤتمر الاتصال مباشرة إلى آراء قرابة 100 من الحضور من المنظمات غير الحكومية والجماعات الأخرى. |
Visits arranged by universities and other groups | UN | الزيارات المرتبة من جانب الجامعات ومجموعات أخرى |
As such, Israel expects support against the relentless terrorist onslaught of Hamas and other groups. | UN | وبهذه الصفة، تتوقع إسرائيل الدعم ضد الهجوم الإرهابي الضاري الذي تشنه حماس وغيرها من الجماعات. |
Special attention must also be devoted to ensuring the effective participation of older women and other groups that may be marginalized. | UN | ويجب أيضاً إيلاء اهتمام خاص لضمان فعالية مشاركة المرأة المسنة والفئات الأخرى التي يحتمل تهميشها. |
Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups. | UN | وستتناول البحوث نقاط الضعف المحددة للأطفال من مجموعات المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من المجموعات. |
There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. | UN | وعندما تسعى النساء وجماعات أخرى لمغادرة البلد فإنهن يُواجهن التهريب والاتجار بالبشر المتفشيين. |
The income gap between Malays and other groups was almost eliminated. | UN | وكادت الفجوة القائمة بين دخل المالايين وغيرهم من الفئات أن تزول. |
Malaria is the leading cause of morbidity and mortality, and most commonly affects the poor and other groups at risk. | UN | والملاريا هي المرض الرئيسي المسبب للوفيات وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر. |
Although Maori women still earned less than men and other groups of women, the pay gaps were decreasing. | UN | ورغم أن نساء الماوري ما زلن يحصلن على دخل أقل من الرجال والمجموعات الأخرى من النساء، فالفجوة في الأجور تتناقص. |
It shifts responsibility for preventive and remedial measures to NGOs and other groups in civil society. | UN | ويحوِّل المسؤولية عن التدابير الوقائية والعلاجية إلى المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني. |
Our aim is to build strong and meaningful relationships between Government, the private sector, trade unions and other groups within civil society. | UN | إن هدفنا بناء علاقات قوية ذات مغزى بين الحكومة، والقطاع الخاص، والنقابات المهنية والجماعات الأخرى داخل المجتمع المدني. |
Similarly, the sanctions monitoring teams, panels and other groups had consistently suffered from a dearth of expertise from the global South. | UN | وبالمثل، فإن أفرقة رصد الجزاءات، والأفرقة والجماعات الأخرى عانت باستمرار من قلة الدراية الفنية من بلدان الجنوب. |
Mine survivors are also encouraged by the members of ASVM and other groups including the Federation of Associations of Persons with disabilities of Ziguinchor, CPRS, and HI. | UN | لضحايا الألغام ومجموعات أخرى منها اتحاد رابطات المعوقين في منطقة زيغينشور ومركز العمل |
Existing mechanisms rarely engage key non-State actors such as civil society organizations, the private sector, academia, the media and other groups whose roles are relevant for monitoring at the country level. | UN | فالآليات القائمة نادراً ما تشرك جهات رئيسية من غير الدول مثل منظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، ووسائل الإعلام، ومجموعات أخرى تتصل أدوارها بالرصد على المستوى القُطري. |
Cooperation with civil society, international organizations and other groups was fundamental in fighting terrorism. | UN | ويُعتبر التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية وغيرها من الجماعات أمراً جوهرياً لمكافحة الإرهاب. |
NGOs and other groups have been actively incorporated into the post-Beijing process. | UN | وقد جرى بهمة إدماج المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات في العملية. |
There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. | UN | ويتفشى تهريب البشر والاتجار بهم عندما تسعي النساء والفئات الأخرى إلى مغادرة البلد. |
These training sessions are tailored according to the needs of the respective participants, including public entities, private companies, legal workers, directors, teachers, students, and other groups who request it. | UN | ويجري إعداد هذه الدورات التدريبية وفقاً لاحتياجات المشاركين المعنيين، بمن فيهم الكيانات العامة، والشركات الخاصة، والعاملون في مجال القانون، والمدرسون، والطلاب، والفئات الأخرى التي تطلب التدريب. |
The original proposals submitted by member States and other groups, together with comments on those proposals, were also made available to the experts. | UN | كما أتيحت للخبراء المقترحات الأصلية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من المجموعات مشفوعة بتعليقات على هذه المقترحات. |
A number of countries have incorporated into their school curricula topics connected with the rights of indigenous communities and other groups that suffer discrimination. | UN | كما أضافت بعض البلدان إلى مواد مناهجها التعليمية المدرسية مواد حول حقوق المجموعات اﻷصلية وجماعات أخرى تتعرض للتمييز. |
Further, disclosure of information becomes more important for Governments, consumers and other groups since they have to be able to act in an informed manner. | UN | كذلك يصبح الكشف عن المعلومات أكثر أهمية للحكومات والمستهلكين وغيرهم من الفئات ﻷنه لا بد لهم من أن يكونوا قادرين على التصرف بطريقة مستنيرة. |
It was pointed out that fundamentalists and other groups would like women to remain at home and be replaced by foreign manpower. | UN | ويُذكر أن اﻷصوليين وغيرهم من الجماعات يودون أن تبقى النساء في المنزل لكي تحل محلهن أيدي عاملة أجنبية. |
Speakers highlighted the need to include indigenous peoples, women and other groups in climate-related decision-making. | UN | وأكد المتكلمون الحاجة إلى إدراج الشعوب الأصلية والنساء وفئات أخرى في عملية صنع القرارات المتعلقة بالمناخ. |
With regard to formal education, Mr. Muntarbhorn stated that children of minorities, migrant workers, indigenous peoples and other groups still faced an uphill struggle in accessing primary education. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الرسمي، قال إن أطفال الأقليات والعمال المهاجرين والشعوب الأصلية وغير ذلك من المجموعات لا يزالون يكابدون من أجل الحصول على التعليم الابتدائي. |
Regional parties, particularly those that maintain ties with Hizbullah and other groups in Lebanon, are obliged to abide fully by the arms embargo. | UN | ومن واجب الأطراف المعنية في المنطقة، بخاصة الأطراف التي تربطها صلات بحزب الله وسائر الجماعات في لبنان، التقيد تماما بحظر الأسلحة. |
Efforts are under way to solicit help by way of annual contributions from private firms and other groups and individuals. | UN | وتُبذل جهود لطلب تقديم المساعدات في شكل مساهمات سنوية من الشركات الخاصة وسائر المجموعات واﻷفراد. |
Similarly, it covers actions taken to employ individuals with disabilities and other groups of individuals with a difficult position in the labour market. | UN | وبالمثل، تغطي هذه السياسة الأنشطة المتخذة لتشغيل الأفراد ذوي الإعاقة وسائر فئات الأفراد الذين يعانون من وضع صعب في سوق العمل. |
Training in technical and business skills aims to enhance employment opportunities for women and other groups with special needs. | UN | ويهدف التدريب على المهارات التقنية والتجارية الى تعزيز فرص العمل للنساء وغير ذلك من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |