"and other human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
        
    • أو غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وغير ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • وسائر انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وفي عدد الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان
        
    • وغيرها من انتهاكات حقوق الانسان
        
    • والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي
        
    • لانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان
        
    We still hear reports every day of torture, unfair trials, curbs on freedom of expression and other human rights violations. UN وما زلنا نسمع كل يوم تقارير عن التعذيب والمحاكمات الجائرة وفرض القيود على حرية التعبير وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    204. It was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. UN كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Such monitoring also helped to prevent recurrent cases of intimidation and other human rights violations. UN وقد ساعد هذا الرصد أيضا في منع تكرر حالات الترهيب وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Discrimination and other human rights violations also remain a major concern in many countries. UN ولا يزال أيضا التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان مبعث للقلق الشديد في العديد من البلدان.
    Risk of arbitrary deprivation of life, and other human rights violations if returned UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. UN لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً.
    Extensive looting and other human rights violations were also documented. UN ووُثقت أعمال نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    ONUB plans to launch investigations shortly into this and other human rights violations. UN وتعتزم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الشروع قريبا في إجراء تحقيقات بشأن تلك الحالات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Extensive looting and other human rights violations were also documented. UN كما تم توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    65. Chile acknowledged Rwanda's efforts to prevent the impunity of acts of genocide and other human rights violations. UN 65- واعترفت شيلي بجهود رواندا لمنع إفلات مرتكبي أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    He said that the perpetrators of those and other human rights violations against all victims must be promptly brought to justice, whatever their background, status or affiliation, following independent, impartial and thorough investigations. UN وقال إن مرتكبي تلك الانتهاكات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان بحق جميع الضحايا يجب تقديمهم إلى القضاء فورا، أيا كانت خلفيتهم أو مركزهم أو انتماؤهم، بعد تحقيقات مستقلة ونزيهة وشاملة.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to respond to the concerns of the international community in regard to the abduction issue and other human rights violations. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضية الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Punitive laws, gender inequality, violence against women and other human rights violations continue to undermine national responses. UN ثم إن القوانين العقابية، وعدم المساواة بين الجنسين، والعنف ضد المرأة وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تقوض عمليات التصدي على الصعيد الوطني.
    6. Identifying human rights violations as rooted in stigma demands an exploration of the origins of discrimination and other human rights violations. UN 6- وتحديد مدى تجذر انتهاكات حقوق الإنسان في الوصم أمر يتطلب البحث عن منشأ التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Substantive issues: Risk of arbitrary deprivation of life, and other human rights violations if returned. UN المسائل الموضوعية: احتمال الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المترتبة على عودتهم
    There are other, often heinous, forms of discrimination and other human rights violations that disadvantage certain individuals and groups. UN وتوجد أشكال أخرى من التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان وهي أشكال غالباً ما تكون شنيعة وتضعف أفراداً أو مجموعات بعينها.
    Migrant workers face exploitation and other human rights violations within the workplace. UN ويواجه العمال المهاجرون استغلالا وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل.
    MONUSCO continued to advocate for the prosecution of FARDC soldiers responsible for the mass rape of women and girls and other human rights violations committed. UN وواصلت البعثة دعوتها لمقاضاة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولين عن الاغتصاب الجماعي لنساء وفتيات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة.
    The United Nations stands ready to further assist in ensuring respect for international norms and standards relating to migration control, expulsions, sexual violence and other human rights violations. UN وتعلن الأمم المتحدة استعدادها لتقديم مزيد من المساعدة لكفالة احترام الأعراف والمعايير الدولية المتصلة بالرقابة على الهجرة وعمليات الطرد والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Extensive looting and other human rights violations were also documented. UN وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    UNAMID also observed extensive looting of Korma town and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. UN كما لاحظت البعثة وقوع أعمال نهب كثيفة لمدينة كورما والقرى المجاورة لها، وأُبلغت بحدوث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    He was allegedly responsible for the recruitment and use of children, in addition to rape, sexual slavery and other human rights violations committed in South Kivu between 2005 and 2006. UN وهو مسؤول، حسب الادعاءات، عن تجنيد واستخدام الأطفال، فضلا عن جرائم اغتصاب، واسترقاق جنسي، وعن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ارتُكبت في كيفو الجنوبية خلال الفترة ما بين عامي 2005 و 2006.
    Conduct thorough and impartial investigation into allegations of torture and physical abuse, and to bring to justice anyone suspected of having participated in arbitrary arrests or having committed excessive use of force, torture and other human rights violations (Sweden); take effective measures to prevent acts of torture and ensure that allegations of torture are promptly and impartially investigated and prosecuted (Austria); UN 107-17- إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة في مزاعم التعذيب والاعتداء البدني، ومحاكمة أي شخص يشتبه في مشاركته في اعتقالات تعسفية، أو استخدامه المفرط للقوة، أو قيامه بالتعذيب أو غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان (السويد)؛ اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وكفالة القيام على نحو فوري ونزيه بالتحقيق في مزاعم التعذيب ومحاكمة مرتكبيه (النمسا)؛
    During migration, many face exploitation, abuse and other human rights violations. UN ويتعرض العديد من المهاجرين، أثناء هجرتهم، للاستغلال وسوء المعاملة وغير ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    According to the Best Practices Policy Project, a non-governmental organization, in the United States, no sex worker organization had been invited to participate in the development of the 2010 national HIV strategy, which did not mention sex workers, in spite of overwhelming evidence that police abuse and other human rights violations undermined sex workers' ability to protect themselves from HIV. UN ووفقاً للمنظمة غير الحكومية Best Practices Policy Project التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة، لم تُدع أي منظمة معنية بالعاملين في مجال الجنس للمشاركة في وضع الاستراتيجية الوطنية لعام 2010 بشأن الفيروس، والتي لم تذكر هؤلاء رغم وجود أدلة دامغة على أن إساءة المعاملة وسائر انتهاكات حقوق الإنسان على يد الشرطة تقوض قدرة العاملين في مجال الجنس على حماية أنفسهم من الفيروس.
    1.3.1 Reduction in the number of reported cases of cross-border abductions, detentions and " disappearances " and other human rights violations (108 in 2005/06; 90 in 2006/07; 70 in 2007/08) UN 1-3-1 حدوث انخفاض في العدد المبلَّغ عنه من حالات الاختطاف والاحتجاز و " الاختفاء " عبر الحدود، وفي عدد الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان (من 108 حالات في الفترة 2005/2006 إلى 90 حالة في الفترة 2006/2007، ثم إلى 70 حالة في الفترة 2007/2008)
    The Special Rapporteur received the report of the Chamber of Deputies Human Rights Commission entitled “Complaints of torture of citizens charged with armed revolt”, which gives an account of the Commission's investigation of torture and other human rights violations involving persons detained between 1989 and 1993 in the context of the anti—terrorism campaign. UN ٢٣- تلقى المقرر الخاص تقريرا من لجنة حقوق الانسان بمجلس النواب عنوانه " شكاوى من تعذيب مواطنين متهمين بثورة مسلحة " ، يصف التحقيق الذي أجرته اللجنة في حالات التعذيب وغيرها من انتهاكات حقوق الانسان تشمل أشخاصا اعتُقلوا بين عامي ٩٨٩١ و٣٩٩١ في سياق حملة مكافحة الارهاب.
    However, the court's definition of what constitutes a human rights violation is so narrow and so focused on genocide that most cases of torture and other human rights violations committed by State-agents are not deemed worthy of being examined. UN بيد أن تعريف المحكمة لما يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان محدود للغاية ويركز كثيراً على الإبادة الجماعية لدرجة أن معظم حالات التعذيب والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي ارتكبها أعوان الدولة
    It included civilian deaths, injuries, sexual violence, abductions, displacements, property loss affecting livelihoods and other human rights violations. UN وتتضمن هذه الآثار حدوث وفيات وإصابات بين المدنيين وتعرضهم للعنف الجنسي والاختطاف والتشريد وفقد الممتلكات بدرجة تؤثر في معيشتهم وتعرضهم لانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more