"and other humanitarian organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى
        
    • وغيرها من المنظمات الإنسانية
        
    • ومنظمات إنسانية أخرى
        
    • والمنظمات الانسانية اﻷخرى
        
    • وسائر المنظمات الإنسانية
        
    • والمنظمات الإنسانية الأخرى في
        
    Fourthly, the capacity of United Nations agencies and other humanitarian organizations to provide security for their staff must be strengthened. UN رابعا، يجب تعزيز قدرة وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى على توفير اﻷمن لموظفيها.
    Also welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب أيضا بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. UN وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية.
    The Council also condemns the recent looting of the facilities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations. UN كما يدين المجلس أعمال النهب الأخيرة التي تعرضت لها مرافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى.
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Also welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب أيضا بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة السودانية للسودانيين المحتاجين اليها،
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية ﻷولئك السودانيين المحتاجين إليها،
    UNHCR and other humanitarian organizations are unable to operate in some parts of the country. UN ولا تتمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى من العمل في بعض أنحاء البلد.
    More recently however, the security environment in which UNHCR and other humanitarian organizations have been operating has significantly deteriorated. UN إلا أن البيئة الأمنية التي تعمل فيها المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية عرفت تدهوراً هاماً في الفترة الأخيرة.
    We recognize the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations in providing emergency aid to the Palestine refugees in Syria, as well as those who have fled to Lebanon, Jordan and other countries. UN ونحن نقدر جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية في تقديم المعونة الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، وإلى الذين فروا منهم إلى لبنان والأردن وبلدان أخرى.
    As State capacity is often limited in such situations, international organizations, non-governmental organizations, donors and other humanitarian organizations play an important role in responding to emergencies. UN وبما أن قدرة الدولة تكون عادةً محدودة في هذه الحالات، تضطلع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة وغيرها من المنظمات الإنسانية بدور مهم في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    In this regard, I call upon the Government of Myanmar to ensure full and unhindered humanitarian access by the United Nations and other humanitarian organizations to affected populations. UN وأهيب في هذا الصدد بحكومة ميانمار أن تكفل قيام الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية بإيصال المساعدات الإنسانية بالكامل ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    The Under-Secretary-General further informed the Council about the measures taken by UNMISS and other humanitarian organizations to evacuate wounded civilians, assess the humanitarian and human rights impacts of the attacks and determine the identity of the attackers. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس كذلك بالتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وغيرها من المنظمات الإنسانية لإجلاء الجرحى المدنيين، وتقييم آثار الهجمات من النواحي الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان، وتحديد هوية المهاجمين.
    It is critical that affected States, donor countries, the United Nations system and other humanitarian organizations work together to provide much-needed humanitarian assistance and development support, while recognizing the primary role of the affected State. UN ومن المهم للغاية أن تتعاون الدول المتضررة والبلدان المانحة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية لتوفير المساعدة الإنسانية والدعم الإنمائي اللذين تمس الحاجة إليهما، مع الإقرار بالدور الرئيسي للدولة المتضررة.
    His Government was working with the United Nations and other humanitarian organizations to ensure basic human rights protection for those people and, despite the constraints that it faced, had not wavered in meeting its humanitarian obligations. UN وتعمل حكومته مع الأمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى لضمان احترام حقوق الإنسان الأساسية لهؤلاء الناس، وعلى الرغم من القيود التي تواجهها فإنها لم تتردد في الوفاء بالتزاماتها الإنسانية.
    Welcoming the efforts of the United Nations and other humanitarian organizations to provide humanitarian relief to those Sudanese in need, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية اﻷخرى لتقديم معونة انسانية للسودانيين المحتاجين الى المعونة،
    First of all, we strongly consider giving a possibility to the representatives of the International Red Cross and other humanitarian organizations to visit hostages and take necessary immediate measures for their unconditional release. UN وإننا نطالب بإلحاح وعلى سبيل الأولوية إتاحة الفرصة لممثلي الصليب الأحمر الدولي وسائر المنظمات الإنسانية لزيارة الرهائن واتخاذ التدابير الفورية اللازمة للإفراج عنهم دون شروط.
    The continued presence of UNHCR and other humanitarian organizations is most important. UN ويكتسي استمرار وجود مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات الإنسانية الأخرى في المنطقة أهمية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more