"and other initiatives" - Translation from English to Arabic

    • والمبادرات الأخرى
        
    • وغيرها من المبادرات
        
    • ومبادرات أخرى
        
    • وغير ذلك من المبادرات
        
    • المبادرات وغيرها
        
    • وسائر المبادرات
        
    • وغيره من المبادرات
        
    • والمبادرات السياسية الأخرى التي
        
    • مبادرات أخرى
        
    • المبادرة وغيرها
        
    • ومبادراتها الأخرى
        
    • وللمبادرات الأخرى المتخذة
        
    • وغيرها من مبادرات
        
    Confidence-building measures, joint projects and other initiatives UN تدابير بناء الثقــة، والمشاريع المشتركة والمبادرات الأخرى
    While taking into account existing regional and other initiatives, a comprehensive and concerted international response was needed. UN ويلزم اتخاذ إجراءات دولية شاملة ومنسقة في هذا الصدد، مع مراعاة المبادرات الإقليمية والمبادرات الأخرى الموجودة.
    CAMI had also agreed on a dynamic action plan for the implementation of that and other initiatives. UN وقد وافق مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين على خطة دينامية لتنفيذ تلك المبادرة وغيرها من المبادرات.
    In this connection, they highlighted the achievements of effective consultation mechanisms and new representative bodies and other initiatives. UN وفي هذا الصدد، سلطوا الأضواء على منجزات آليات التشاور الفعالة وهيئات التمثيل الجديدة وغيرها من المبادرات.
    The experts suggested that workshops and other initiatives be organized on those topics in the foreseeable future. UN واقترح الخبراء تنظيم حلقات عمل ومبادرات أخرى بشأن هذه المواضيع في المستقبل المنظور.
    Some delegations described their support to capacity building and other initiatives in Africa aimed at strengthening the capacity of States to provide protection, including through UNHCR's Strengthening Protection Capacities Project. UN ووصفت بعض الوفود دعمها لبناء القدرات وغير ذلك من المبادرات في أفريقيا الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على توفير الحماية، بما في ذلك بواسطة مشروع المفوضية لتعزيز قدرات الحماية.
    Those and other initiatives are laying the groundwork for better estimates of resource requirements at the national level. UN وهذه المبادرات وغيرها تقوم بوضع حجر اﻷساس ﻹجراء تقديرات أفضل للاحتياجات من الموارد على الصعيد الوطني.
    Regional cooperation, partnerships and other initiatives in trade and transport facilitation should be developed and strengthened. UN وينبغي تنمية وتدعيم التعاون الإقليمي والشراكات والمبادرات الأخرى في مجال تيسير التجارة والنقل.
    Recognizing the crucial role of the Basel Convention regional and coordinating centres and other initiatives to improve the effectiveness of the Basel Convention, UN وإذ يعترف بالدور الحاسم للمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والمبادرات الأخرى لتحسين فعالية اتفاقية بازل،
    Russia supports the Alliance of Civilizations and other initiatives in that regard. UN وتدعم روسيا تحالف الحضارات والمبادرات الأخرى في ذلك الصدد.
    ECA's response to the World Summit Outcome and other initiatives UN استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية للقمة العالمية والمبادرات الأخرى
    The Fund shared the concern of member States about the speed and delivery of HIPC and other initiatives. UN ويشاطر الصندوق الدول الأعضاء قلقها بشأن سرعة وإنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من المبادرات.
    In a number of cases, the group was cognizant of the fact that the impacts and implications of IPSAS, the Integrated Pension Administration System and other initiatives were not yet fully known. UN وفي عدة حالات، كان الفريق مدركا لحقيقة أن تأثيرات وتداعيات معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، ونظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية وغيرها من المبادرات لا تزال غير معروفة بشكل كامل.
    The adoption of local Agenda 21 processes and other initiatives by major groups should be actively encouraged. UN وينبغي العمل بنشاط على تشجيع اعتماد المجموعات الرئيسية لعمليات جداول عمل محلية للقرن 21 وغيرها من المبادرات.
    Let all citizens join in solidarity with those affected by this scourge through the Red Campaign and other initiatives. UN وليشارك جميع المواطنين تضامناً مع المنكوبين بتلك الآفة من خلال الحملة الحمراء وغيرها من المبادرات.
    Croatia calls on all countries which have not yet done so to accede to similar bans or restrictions and, most especially, to support this and other initiatives towards achieving a global ban on anti-personnel landmines. UN وتطلب كرواتيا إلى جميع الدول التي لم تنضم إلى حظر أو تقييد مماثل، ولا سيما دعم هـــذه المبادرة ومبادرات أخرى رامية إلى تحقيق حظر عالمي لﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Finally, IFAD plans to implement a communications programme that will include media relations, advocacy and other initiatives. UN وأخيرا، يعتزم الصندوق تنفيذ برنامج للاتصالات سيشمل العلاقات مع وسائط الإعلام والدعوة ومبادرات أخرى.
    They are responsible for data collection on development and humanitarian indicators, and for monitoring the implementation of United Nations-supported community-based activities, including quick-impact projects, and other initiatives. UN ويضطلعون بمسؤولية جمع بيانات عن المؤشرات الإنمائية والإنسانية، ورصد عملية تنفيذ الأنشطة المجتمعية المدعومة من الأمم المتحدة، بما فيها مشاريع الأثر السريع، ومبادرات أخرى.
    Publicly celebrate entrepreneurship role models by means of awards and other initiatives UN الاحتفاء بالنماذج التي يُقتدى بها في مجال تنظيم المشاريع من خلال تخصيص جوائز لها وغير ذلك من المبادرات
    The Organization and the Bretton Woods institutions should work together with concerned countries on the components of the policy dialogue and other initiatives that must accompany structural adjustment programmes. UN ● ينبغي للمنظمة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية ﻹعداد عناصر للحوار المتعلق بالسياسة العامة وغير ذلك من المبادرات التي يجب أن تصاحب برامج التكيف الهيكلي.
    These and other initiatives are in keeping with Government's commitment to the Convention on the Rights of the Child. UN وهذه المبادرات وغيرها تتفق مع التزام الحكومة باتفاقية حقوق الطفل.
    It calls upon participating States to strengthen cooperation with non-governmental organisations, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives. UN ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية.
    Assistance was provided in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme and other initiatives to capture and utilize national revenues for the public good. UN وقدمت المساعدة في تنفيذ برنامج المساعدة على الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية، وغيره من المبادرات الرامية إلى زيادة واستخدام الإيرادات الوطنية في خدمة المصلحة العامة.
    1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered advance versions of the reports of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council (A/66/354 and Add.1-6 and Add.1/Corr.1 and Add.2/Corr.1). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخ مسبقة من تقارير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن (A/66/354 و Add.1-6 و Add.1/Corr.1 و Add.2/Corr.1).
    This event and other initiatives detailed in this report informed the decision of the independent expert to focus the present report on vulture funds. UN وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية.
    However, a human rights approach does require that States take their international human rights obligations into account when formulating policies and other initiatives related to the reduction and/or the elimination of poverty. UN ومع ذلك، فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب أن تأخذ الدول في اعتبارها التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عند صياغة سياساتها ومبادراتها الأخرى المتصلة بالحد من الفقر و/أو القضاء عليه.
    More specifically, the Meeting will undertake a stocktaking of common elements and experiences with bilateral and regional approaches and other initiatives in this area, and outline the challenges that have emerged in negotiations and approaches. UN وتنتظر اللجنة على الأخص من الاجتماع أن يجري حصراً للعناصر والخبرات المشتركة المكتسبة من تطبيق النهُج الثنائية والإقليمية وغيرها من مبادرات في هذا المجال، وأن يحدد ملامح التحديات الناشئة في المفاوضات والنهُج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more