"and other international partners" - Translation from English to Arabic

    • والشركاء الدوليين الآخرين
        
    • وغيرها من الشركاء الدوليين
        
    • وسائر الشركاء الدوليين
        
    • وشركاء دوليين آخرين
        
    • وغيره من الشركاء الدوليين
        
    • وغيرهم من الشركاء الدوليين
        
    • والشركاء الدوليون الآخرون
        
    • ومن الشركاء الدوليين الآخرين
        
    • وغيرهما من الشركاء الدوليين إلى
        
    Cyprus's policy is formulated in line with EU directives and in close cooperation with its EU and other international partners. UN وقد وضعت سياسة قبرص تمشيا مع توجيهات الاتحاد الأوروبي، وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين.
    As the report shows, the performance of DIS has improved with the help of the MINURCAT police and other international partners. UN وكما يبين التقرير، فإن أداء المفرزة الأمنية المتكاملة قد تحسن بمساعدة شرطة البعثة والشركاء الدوليين الآخرين.
    Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on gender issues UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    :: Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on gender issues UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    In all areas, mission efforts advance in parallel with the provision of support by development agencies and other international partners. UN والجهود التي تبذلها البعثات تتقدم في جميع المجالات، بالتوازي مع الدعم الذي تقدمه وكالات التنمية وسائر الشركاء الدوليين.
    Welcoming also the proposal of the SecretaryGeneral for a partnership between the Somali parties, the United Nations, the Mission and other international partners to develop a programme of assistance to build Somali security capacity, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    7. Collaboration with the United Nations country team and other international partners UN 7- التعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة وغيره من الشركاء الدوليين
    I call on the members of the Security Council and other international partners to continue to provide support to my Special Envoy and my Special Representative to ensure the effective implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    Viable means of generating income were crucial to establishing peace and security; he hoped that the United Nations and other international partners would assist Guinea in implementing employment programmes, particularly for young people and women. UN فالوسائل الحيوية لإدرار الدخل ضرورية جداًّ لتحقيق السلام والأمن؛ وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة والشركاء الدوليون الآخرون بمساعدة غينيا في تنفيذ برامج التوظيف، لا سيما توظيف الشباب والنساء.
    We were pleased to have witnessed broad participation by representatives of neighbouring countries and other international partners at the Conference. UN وقد سررنا بمشاركة ممثلي البلدان المجاورة والشركاء الدوليين الآخرين على نطاق واسع في المؤتمر.
    The second is to continue developing stable and constructive relations with the country's neighbours and other international partners. UN ويتمثل العامل الثاني في مواصلة تطوير العلاقات المستقرة والبنَّاءة مع جيران البلد والشركاء الدوليين الآخرين.
    That round was preceded by a three-day workshop in Nairobi, organized by the IGAD mediators in close cooperation with the United Nations and other international partners. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    The agreement was the result of face-to-face negotiations facilitated by my Special Adviser on Yemen working closely with the members of the Gulf Cooperation Council, the Security Council and other international partners. UN وتم التوصل إلى هذا الاتفاق نتيجة لمفاوضات مباشرة يسَّرها مستشاري الخاص المعني باليمن الذي كان يعمل على نحو وثيق مع أعضاء مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن والشركاء الدوليين الآخرين.
    The European Union is also a cosignatory of the Ouagadougou Accords, and MINUSMA will work closely with it to support further dialogue around the Preliminary Agreement and support coordination between the national authorities and other international partners. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الأطراف الموقعة على اتفاقات واغادوغو، وستعمل البعثة المتكاملة عن كثب مع الاتحاد الأوروبي لدعم لمزيد من الحوار حول الاتفاق التمهيدي ودعم التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين الآخرين.
    He will engage in regular discussions with concerned leaders of the region, the High-level Implementation Panel, the Intergovernmental Authority on Development and other international partners. UN وسوف يشارك في مناقشات منتظمة مع الزعماء المعنيين في المنطقة، والفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والشركاء الدوليين الآخرين.
    Monthly consultations with local authorities, local women's groups and United Nations and other international partners on gender issues UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    UNIPSIL is coordinating the efforts of UNDP, the United Nations Office on Drugs and Crime, and other international partners in developing the capacity of the Task Force. UN ويقوم المكتب بتنسيق الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وغيرها من الشركاء الدوليين بتطوير قدرات فرقة العمل.
    The outcome of those elections will be one of the major benchmarks indicating whether the peace consolidation process established with the assistance of the United Nations and other international partners is self-sustainable. UN وستكون نتيجة هذه الانتخابات أحد أهم المقاييس لما إذا كانت سيراليون قادرة بمجهودها الذاتي على استدامة عملية توطيد دعائم السلام المنشأة بمساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. UN على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات.
    It had held talks with the African Union and other international partners. UN وقد أجرت محادثات مع الاتحاد الأفريقي وسائر الشركاء الدوليين.
    Advice to the Government, in conjunction with ECOWAS, the European Union, the African Union and other international partners, on civil administration and good governance UN إسداء المشورة للحكومة بشأن الإدارة والحكم الرشيد، وذلك بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وشركاء دوليين آخرين
    Quarterly meetings with national counterparts and 2 workshops for 50 participants from the United Nations country team and other international partners in Goma and Bukavu to develop and refine the disarmament, demobilization and reintegration strategy UN عقد اجتماعات ربع سنوية مع النظراء الوطنيين وحلقتي عمل لفائدة 50 مشاركا من فريق الأمم المتحدة القُطري وشركاء دوليين آخرين في غوما وبوكافو لتطوير وتحسين استراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Cyprus's policy is formulated in line with EU positions and in close coordination with its EU and other international partners. UN وسياسة قبرص ترسم وفقاً لمواقف الاتحاد الأوروبي وبتعاون وثيق مع الاتحاد وغيره من الشركاء الدوليين.
    The United Kingdom reaffirmed the importance it attached to Guinea-Bissau working with regional and other international partners to reform the security sector, ensuring the primacy of the civilian government and the rule of law. UN وأكّدت المملكة المتحدة مجدَّداً الأهمية التي توليها إلى عمل غينيا - بيساو مع الشركاء الإقليميين وغيرهم من الشركاء الدوليين من أجل إصلاح قطاع الأمن وضمان سيادة الحكومة المدنية وسيادة القانون.
    The United Nations and other international partners would also participate in the joint coordination mechanism, as appropriate. UN وسوف تشارك الأمم المتحدة والشركاء الدوليون الآخرون أيضا في آلية التنسيق المشتركة، حسب الاقتضاء.
    During the reporting period, Burundi continued to receive assistance from the Commission and other international partners. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت بوروندي تتلقى الدعم من أعضاء اللجنة ومن الشركاء الدوليين الآخرين.
    11. UNAMSIL, the United Nations Development Programme (UNDP) and other international partners were closely involved in supporting the NEC activities. UN 11 - وقد اشتركت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من الشركاء الدوليين إلى حد بعيد في دعم أنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more