"and other issues of" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من المسائل
        
    • وغيرها من القضايا
        
    • والقضايا الأخرى
        
    • وغير ذلك من المسائل
        
    • ومسائل أخرى
        
    • والمسائل الأخرى التي
        
    • والمسائل الأخرى ذات
        
    • والمسائل اﻷخرى المتعلقة
        
    • وقضايا أخرى
        
    • وغير ذلك من القضايا ذات
        
    • المسائل وغيرها من
        
    • وغيره من المسائل
        
    • وغيرها من أمور
        
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الجانبين
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كلا الجانبين
    Concerns about development, trade, the environment and other issues of fundamental interest to most Members of the Organization have suffered an unforgivable setback. UN أما الشواغل المتعلقة بالتنمية والتجارة والبيئة وغيرها من القضايا التي يوليها معظم أعضاء المنظمة اهتماما أساسيا، فقد عانت نكسة لا تغتفر.
    The Government has made the following efforts concerning the media depiction of sexual and violent information and other issues of harmful content in the environment surrounding youth: UN بذلت الحكومة الجهود التالية فيما يتعلق بتصوير وسائط الإعلام للمعلومات المتعلقة بالجنس والعنف والقضايا الأخرى ذات المضمون الضار في البيئة المحيطة بالشباب:
    The retreat allowed for discussion of methodology, work planning and other issues of relevance for all staff. UN وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين.
    For instance, we had a national agricultural meeting last year and the Sibaya -- the people's parliament -- this year, which looked at ways of increasing our food production and other issues of national interest. UN وعلى سبيل المثال، عقدنا في العام الماضي اجتماعا وطنيا معنيا بالزراعة، كما قام السيبايا، أو برلمان الشعب، هذا العام بالنظر في طرق زيادة إنتاجنا من الغذاء ومسائل أخرى ذات أهمية على المستوى الوطني.
    The Mission has proposed the creation of a joint military verification mechanism to discuss allegations of violations of military agreement No. 1 and other issues of common interest. UN واقترحت البعثة إنشاء آلية عسكرية مشتركة للتحقق من أجل مناقشة الادعاءات بحدوث انتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1 والمسائل الأخرى التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة على حدة
    In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    The 1993 report includes analyses of poverty, unemployment and underemployment, ethnic conflict and national disintegration as well as hunger, health, education, housing, sanitation, the environment and other issues of concern to the Summit. UN ويشمل تقرير عام ١٩٩٣ تحليلات للفقر والبطالة والعمالة الناقصة والصراع اﻹثني والتفسخ الوطني، فضلا عن الجوع والصحة والتعليم والاسكان والتصحاح والبيئة وغيرها من القضايا التي يعنى بها مؤتمر القمة.
    We have no doubt that the South Pacific Forum will make a valuable contribution to the work of the Organization on this and other issues of mutual interest. UN ولا يساورنــا أدنى شك في أن محفل جنوب المحيط الهادئ سيسهــم إسهاما قيﱢما في أعمال المنظمة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا التي هي محل اهتمام متبادل.
    This Law regulates hiring, unemployment insurance, rights of all unemployed persons and conditions and procedure for their exercise, method of financing and other issues of importance for organized and productive employment. UN وينظم هذا القانون مسائل الاستخدام، وتأمين البطالة، وحقوق جميع المتعطلين عن العمل، وشروط وإجراءات ممارسة تلك الحقوق، وطريقة التمويل والقضايا الأخرى الهامة بالنسبة للاستخدام المنظم والمنتج.
    The holding of meetings with States parties to the Covenant to discuss the methods of work of the Committee and other issues of common interest and concern; UN `2` عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في العهد لمناقشة أساليب عمل اللجنة وغير ذلك من المسائل والمشاغل المشتركة؛
    The application of humanitarian principles, and other issues of concern UN تطبيق المبادئ الإنسانية، ومسائل أخرى لها أهميتها
    In view of our logical and firm approach for engagement aimed at resolving the nuclear and other issues of mutual interest on the basis of dialogue and international law, and to prove out good intention once again, we present our response despite the negative and destructive message that Security Council Resolution 1969 carried. UN وفي ضوء نهجنا المنطقي الثابت في التعامل والهادف إلى تسوية المسألة النووية والمسائل الأخرى التي هي موضع اهتمام مشترك على أساس الحوار والقانون الدولي، ومن أجل إثبات نوايانا الحسنة مرة أخرى، نقدم ردنا على الرغم من الرسالة السلبية الهدامة التي حملها قرار مجلس الأمن 1696.
    Emerging policy issues and other issues of concern: other issues of concern: highly hazardous pesticides UN مسائل السياسات الناشئة والمسائل الأخرى ذات الأهمية: المسائل الأخرى ذات الأهمية: مبيدات الآفات الشديدة الخطورة
    The Security Cooperation Mechanism has been established for cooperation in areas of international terrorism, international drug trafficking and other issues of security. UN وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن.
    26. On 10 May 2007, he met with representatives of the Embassy of the United States of America in Vienna to discuss the closure of the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Base, Cuba, and other issues of common concern. UN 26 - وفي 10 أيار/مايو 2007، التقى بممثلين عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في فيينا لمناقشة موضوع إقفال مرافق الاحتجاز في قاعدة خليج غوانتانامو البحرية في كوبا وقضايا أخرى ذات اهتمام مشترك.
    The commissioner is an independent voice who reports directly to the CEO and works together with member countries and agencies to help resolve disputes and address complaints and other issues of importance to GEF operations. UN والمفوض() هو صوت مستقل يقدم تقريره مباشرة إلى المسؤولة التنفيذية الرئيسة ويعمل مع عدد من البلدان والوكالات للمساعدة في حل النزاعات ومعالجة الشكاوى وغير ذلك من القضايا ذات الأهمية في عمليات المرفق.
    As we gather here to discuss United Nations reform and other issues of vital importance to this world body, it is imperative for us to be clear about what exactly we are trying to achieve. UN إننا إذ نجتمع هنا لنناقــش إصلاح اﻷمم المتحدة وغيره من المسائل الهامة الحيوية لهذه الهيئة العالمية يتحتم علينا في هذا الظرف أن نكــون واضحيــن بشأن ما نحاول بالضبط تحقيقه.
    Issues of motherhood, fatherhood, the raising and education of children and other issues of family life are resolved by the spouses together. UN ويشترك الزوجان في تسوية المسائل المتعلقة بالأمومة والأبوة وتنشئة الأطفال وتعليمهم وغيرها من أمور الحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more