"and other languages" - Translation from English to Arabic

    • واللغات الأخرى
        
    • ولغات أخرى
        
    • وغيرها من اللغات
        
    • وبلغات أخرى
        
    • وغيرهما من اللغات
        
    • وإلى لغات أخرى
        
    • وبغيرها من اللغات
        
    • وغيرها من لغات
        
    Much of the material also needs to be translated from English into United Nations official and other languages. UN وسيلزم، أيضا، ترجمة معظم تلك المواد من اللغة الانكليزية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية واللغات الأخرى.
    The Committee recommends that the State party translate the Convention into the working language of the Federation and other languages used in the federal regions. UN توصي اللجنة بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى لغة عمل الاتحاد واللغات الأخرى المستخدمة في المناطق الاتحادية.
    Currently only in English, this site will be duplicated in French and other languages in the coming months. UN وسيستخدم هذا الموقع الذي يظهر حالياً بالانكليزية فقط بالفرنسية ولغات أخرى أيضاً في اﻷشهر القادمة.
    Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. UN فالتعليم الجمعي يضيف إلى الرصيد اللغوي للأطفال: إذ يتعلمون لغتهم ولغات أخرى كذلك.
    This instruction is provided in Lezgin, Tati, Talysh and other languages. UN وقد بدأ تقديم هذا التعليم باللغة الليزغينية وبلغة تاتي ولغة تاليش وغيرها من اللغات.
    Groups with Polish and other languages of instruction UN مجموعات تتعلم باللغة البولندية وغيرها من اللغات
    And about 60 other publications on different topics in Polish and other languages. UN وحوالي 60 منشورا آخر بشأن موضوعات مختلفة باللغة البولندية وبلغات أخرى.
    The Chinese media's degree of openness is also increasing steadily, with objective reporting about China in English, French and other languages to help the outside world understand the real China. UN كما تزداد درجة انفتاح وسائط الإعلام الصينية باطراد، مع تقديم تغطية موضوعية عن الصين باللغتين الإنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات لمساعدة العالم الخارجي على فهم الصين الحقيقية.
    The United Nations should publish and disseminate the text of the Declaration in Arabic and other languages spoken in the region. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تصدر وتنشر نص الإعلان بالعربية واللغات الأخرى المستخدمة في المنطقة.
    The Committee recommends that the State party translate the Convention into the working language of the Federation and other languages used in the federal regions. UN توصي اللجنة بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى لغة عمل الاتحاد واللغات الأخرى المستخدمة في المناطق الاتحادية.
    Expansion of the service to permit delivery in floor and other languages is now under way. UN ويجري حاليا توسيع نطاق الخدمة لتشمل السماح بتقديم البرامج بلغات الأمم المتحدة واللغات الأخرى.
    There is an increasing demand for library material in French and other languages. UN كما كان هناك طلب متزايد على مواد المكتبة باللغة الفرنسية واللغات الأخرى.
    The Rio Group was concerned about the growing lack of website content in Spanish and other languages when compared to English. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق إزاء تزايد الافتقار إلى المحتوى الشبكي باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة بالإنكليزية.
    The State is setting up and supporting newspapers and other publications for minorities in Russian, Armenian, Azerbaijani, Greek and other languages. UN وتقوم الدولة بإنشاء ودعم الصحف ومنشورات أخرى لﻷقليات باللغات الروسية واﻷرمنية واﻷذربيجانية واليونانية ولغات أخرى.
    In addition, there are classes in which teaching is given in Bulgarian, Hebrew, Modern Greek and other languages. UN بالاضافة الى ذلك، توجد صفوف تقدم فيها الدروس باللغات البلغارية والعبرية واليونانية الحديثة ولغات أخرى.
    The Rio Group was concerned about the growing lack of website content in Spanish and other languages when compared to English, resulting from limited resources for translation. UN إن مجموعة ريو يساورها القلق بشأن الافتقار المتزايد على مواقع شبكة الإنترنت للمادة الإعلامية باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة مع اللغة الإنكليزية والذي هو نتيجة لمحدودية الموارد المتاحة للترجمة.
    A French version of the tool was launched in early 2013, and more official United Nations languages and other languages, including German, Korean and Portuguese, will follow. UN وصدرت نسخة باللغة الفرنسية من الأداة في أوائل عام 2013، وسوف تصدر لاحقاً بمزيد من لغات الأمم المتحدة الرسمية وغيرها من اللغات الأخرى، ومنها الألمانية والبرتغالية والكورية.
    Information should be disseminated in an impartial manner directly to radio and television stations throughout the world, in the official languages of the United Nations and other languages. UN ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات.
    The mass of reports, testimony, newspaper and magazine articles and books published in Spanish and other languages that was accumulated prompted the establishment within the Commission on the Truth itself of a centre for documentation on the different forms of violence in El Salvador. UN إن جمع المعلومات وأقوال الشهود وما ورد في الصحف والمجلات والكتب الصادرة بالاسبانية وغيرها من اللغات أدى إلى القيام، داخل لجنة تقصي الحقائق ذاتها، بإنشاء مركز للمستندات المتعلقة بنمط العنف في السلفادور.
    In a number of schools instruction can be given in Greek, Hebrew, Kurdish and other languages on an optional basis. UN ويمكن أن يتم التعليم في عدد من المدارس باللغات اليونانية والعبرية والكردية وبلغات أخرى على اساس اختياري.
    The conference brought together 300 religious figures and scholars from more than 80 countries to promote messages of peace and religious understanding, and the Centre disseminated key messages in Arabic and other languages. UN وقد جمع المؤتمر 300 شخصية دينية وعلماء الدين من أكثر من 80 بلدا من أجل الترويج لرسالة السلام والتفاهم الديني، ونشر مركز الإعلام رسائل أساسية بالعربية وبلغات أخرى.
    In preparation for the next census, to be conducted in 2014, it will be crucial to ensure that information is gathered on the use of Arabic, Amazigh and other languages, and other indicators of ethnic and cultural diversity in the country. UN وفي سياق التحضير للتعداد السكاني المقبل، المزمع إجراؤه في عام 2014، سيكون من الأهمية بمكان ضمان جمع المعلومات عن استخدام اللغتين العربية والأمازيغية وغيرهما من اللغات وعن المؤشرات الأخرى المتعلقة بالتنوع الإثني والثقافي في البلد.
    Translated the updated CGE training materials into the other official United Nations languages and other languages UN تُرجمت المواد التدريبية المحدثة لفريق الخبراء الاستشاري إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وإلى لغات أخرى
    26. The Committee recommends that the State party's reports should be made readily available to the public at the time of their submission, and that the Committee's concluding observations should be similarly publicized in the official languages and other languages commonly used in the State party, as appropriate. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها الدورية للجمهور حال تقديمها وأن تنشر أيضاً ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغتين الرسميتين للبلد وبغيرها من اللغات المستعملة، حسب اللزوم.
    Ukraine guarantees the free development, use and protection of Russian and other languages of the ethnic minorities in Ukraine. UN وتُكفل في أوكرانيا حرية تطوير واستخدام وحماية اللغة الروسية وغيرها من لغات الأقليات القومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more