"and other law enforcement officers" - Translation from English to Arabic

    • وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون
        
    • وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين
        
    • وسائر سلطات إنفاذ القانون
        
    Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    (c) Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    The Committee recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, that it conduct awareness-raising campaigns and that it require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأفراد النيابة العامة والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية والقيام بما يلزم تشريعا وتطبيقا لفرض الشفافية على تصرفات السلطات العامة.
    It also recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين ووكلاء النيابة والقضاة بشأن التطبيق الدقيق لقوانين مكافحة الفساد، وتنظيم حملات للتوعية، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في إطار القانون والممارسة.
    19. Has your Government taken any measures to eliminate " racial profiling " understood as the practice of police and other law enforcement officers relying, to any degree, on race, colour, descent or national or ethnic origin as the basis for subjecting persons to investigatory activities or for determining whether an individual is engaged in criminal activity? UN 19- هل اتخذت حكومتكم أية تدابير للقضاء على " التنميط العنصري " الذي يُفهم منه أنه ممارسات من أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين تستند، بأي درجة كانت، إلى العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي كأساس لإخضاع الأشخاص للتحقيق أو لتحديد ما إذا كان الشخص متورطاً في نشاط إجرامي؟
    Please indicate whether the provisions enshrined in the Convention are systematically integrated in the training curricula of judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officers. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الأحكام المكرسة في الاتفاقية تُدمَج بشكل منهجي في المناهج الدراسية لتدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين.
    In the two missions with established transnational crime units and United Nations police components, officers are involved in mentoring, supporting and strengthening the capacity of host-State police and other law enforcement officers undertaking counter-transnational organized crime operations. UN وفي البعثتين اللتين توجد فيهما وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وعناصر شرطة الأمم المتحدة، يشارك الأفراد في توجيه ودعم وتعزيز قدرة أفراد شرطة الدول المضيفة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون الذين ينفذون عمليات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Please also provide information on the steps taken to integrate the meanings and the scope of the provisions enshrined in the Convention in the training curricula of judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officers. UN ويرجى كذلك توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لإدراج معاني الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية ومجال تطبيقها في المناهج التدريبية للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    (b) To provide mandatory and gender-sensitive training for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officers on legal provisions relating to trafficking; UN (ب) توفير التدريب الإلزامي، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية، من أجل القضاة ووكلاء النيابة ورجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن الأحكام القانونية المتصلة بالاتجار بالأشخاص؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنبا إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنبا إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنبا إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنباً إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنباً إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    (a) To consider diversion to community-based programmes and to provide police and other law enforcement officers, prosecutors and judges with options for diverting children away from the justice system, including warning and community work, to be applied in combination with restorative justice processes; UN (أ) النظر في وضع برامج تحويل قائمة على الحلول المجتمعية، وتوفير خيارات أمام موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة تتيح لهم تحويل الأطفال خارج نظام العدالة، بما يشمل الإنذار والتكليف بأداء أعمال مجتمعية، مع تطبيق تلك الخيارات جنباً إلى جنب مع عمليات العدالة التصالحية؛
    21. Also urges States to design, implement and enforce effective measures to eliminate the phenomenon popularly known as " racial profiling " , consisting in the practice by police and other law enforcement officers of relying, to any degree, on race, colour, descent or national or ethnic origin as the basis for subjecting persons to investigatory activities or for determining whether an individual is engaged in criminal activity; UN 21 - تحث الدول أيضا على وضع وتطبيق وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على الظاهرة المعروفة على المستوى الشعبي باسم " التنميط العنصري " والتي تشمل ممارسات أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين بالاعتماد، إلى أي حد، على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي كأساس لإخضاع الأشخاص للتحقيق أو لتحديد ما إذا كان الشخص متورطاً في نشاط إجرامي؛
    21. Also urges States to design, implement and enforce effective measures to eliminate the phenomenon popularly known as " racial profiling " , consisting in the practice by police and other law enforcement officers of relying to any degree on race, colour, descent or national or ethnic origin as the basis for subjecting persons to investigatory activities or for determining whether an individual is engaged in criminal activity; UN 21 - تحث الدول أيضا على وضع وتطبيق وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على الظاهرة المعروفة على المستوى الشعبي باسم " التنميط العنصري " والتي تشمل ممارسات أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين بالاعتماد، إلى أي حد، على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي كأساس لإخضاع الأشخاص للتحقيق أو لتحديد ما إذا كان الشخص متورطاً في نشاط إجرامي؛
    Racial profiling as defined by paragraph 72 of the Durban Programme of Action is " the practice of police and other law enforcement officers relying, to any degree, on race, colour, descent or national or ethnic origin as the basis for subjecting persons to investigatory activities or for determining whether an individual is engaged in criminal activity " . UN وتعرّف الفقرة 72 من برنامج عمل ديربان التنميط العنصري بأنه " ممارسات أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين بالاعتماد، إلى أي حد، على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي كأساس لإخضاع الأشخاص للتحقيق أو لتحديد ما إذا كان الشخص متورطاً في نشاط إجرامي " .
    Ethiopia intends to mount regular training programmes for the police and other law enforcement officers in order to heighten their sensitivity in dealing with crimes of violence against women. UN فتعتزم إثيوبيا إقامة برامج منتظمة لتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين بغية زيادة حساسيتهم في تناول جرائم العنف ضد المرأة.
    (c) Take all appropriate measures to ensure that the Convention and the Committee's general recommendations are made an integral part of the training for judges, lawyers, prosecutors, police and other law enforcement officers. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان جعل الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة جزءاً لا يتجزأ من تدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more