"and other law enforcement officials" - Translation from English to Arabic

    • وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون
        
    • وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين
        
    • وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون
        
    • وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • ومسؤولي إنفاذ القانون الآخرين
        
    • وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين
        
    • وسائر موظفي إنفاذ القانون
        
    • وموظفي إنفاذ القانون
        
    • وسائر المسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • ومسؤولو إنفاذ القوانين الآخرون
        
    • وغيرهم من أفراد حفظ النظام
        
    • وغيرهم من الموظفين المكلفين بإعمال القانون
        
    Are there gender-based trainings provided to officers in the Immigration and Checkpoints Authority and other law enforcement officials? UN وهل تُقام دورات تدريبية لموظفي هيئة الهجرة ونقاط التفتيش وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون تراعي الخصوصيات الجنسية؟
    Conflict prevention support will thus be provided by the Police Division to more than 100,000 police and other law enforcement officials. UN ومن ثم ستقدم شعبة الشرطة الدعم في ميدان منع نشوب النزاعات لما يزيد على 000 100 ضابط شرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Title of project Capacity-building in small arms control for security and other law enforcement officials in the southern African subregion, member States of the southern African Development Community. UN عنوان المشروع بناء قدرات ضباط الأمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    The Government now needed to work with judges, magistrates, prosecutors and other law enforcement officials regarding its application. UN وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه.
    The organization, on a standing basis, of human rights training courses for members of the police and other law enforcement officials is also a positive development. UN كما أن القيام، بصفة مستمرة، بتنظيم دورات تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان ﻷفراد قوات الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يمثل أيضا تطورا إيجابيا.
    203. Department of Peacekeeping Operations. Assistance in the training of police and other law enforcement officials: see paragraph 455 below. UN 203 - إدارة عمليات حفظ السلام - المساعدة في تدريب الشرطة ومسؤولي إنفاذ القانون الآخرين: انظر الفقرة 455 أدناه.
    The second area of concern was the use of excessive force and extrajudicial killings by the police and other law enforcement officials. UN أما مجال الاهتمام الثاني، فيتعلق باستخدام القوة المفرطة وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء على يد أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    It also suggests that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN كما تقترح أن توفر الدولة الطرف تدريباً للنواب العامين والقضاة والمحامين وموظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن كيفية كشف أفعال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    It also suggests that the State party provide training to its prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN كما تقترح أن توفر الدولة الطرف تدريباً للنواب العامين والقضاة والمحامين وموظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بشأن كيفية كشف أفعال التمييز العنصري وجبر الضرر الناجم عنها.
    Law enforcement officials are more likely to be exposed to corrupt influences when dealing with crimes that generate large proceeds, and criminals who often have the motivation and resources to attempt to corrupt investigators and other law enforcement officials. UN ومن الأرجح أن يتعرض الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون لتأثيرات الفساد عند التعامل مع الجرائم التي تدر عائدات كبيرة، ومع المجرمين الذين كثيرا ما تكون لديهم دوافع وموارد لمحاولة إفساد المحققين وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Meanwhile, as a result of an initiative led by the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in 2013, some plans are afoot to offer enhanced training in chemical, biological, radiological, nuclear and explosives terrorism prevention to Police and other law enforcement officials in Guyana. UN ومن جهة أخرى، ونتيجة لمبادرة اضطلعت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بقيادتها في عام 2013، يجري وضع عدد من الخطط لتقديم تدريب معزز لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في غيانا في مجال منع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات.
    The Committee expresses its concern about numerous allegations of ill-treatment of persons by police and other law enforcement officials during peaceful demonstrations and on arrest and detention, and about the high number of cases in which police and other security officials resort to the use of weapons. UN ٩- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن العديد من ادعاءات إساءة المعاملة التي يتعرض لها اﻷشخاص على أيدي أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين خلال المظاهرات السلمية ولدى القبض والاحتجاز، وبشأن العدد المرتفع جدا من الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي اﻷمن إلى استخدام اﻷسلحة.
    47. CERD recommended that Uruguay train prosecutors, judges, lawyers, police officers and other law enforcement officials on how to detect and provide redress for acts of racial discrimination. UN 47- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تدرب أوروغواي المدعين العامين والقضاة والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على كيفية الكشف عن أفعال التمييز العنصري وتوفير سبل جبر الضرر الناجم عنها(99).
    The Committee is also concerned at the absence of an independent civilian oversight body with the power to receive and investigate complaints of torture and ill-treatment by police and other law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود هيئة رقابة مدنية مستقلة مكلفة بتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة من جانب رجال الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والتحقيق فيها.
    14. The Committee urges the State party to take the necessary steps to ensure the adequate dissemination and clear understanding of the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, including through awareness-raising campaigns and training for the judiciary, lawyers, the police and other law enforcement officials. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان النشر الكافي والفهم الواضح للاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات توعية وتدريب الموظفين في السلك القضائي والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Please indicate whether elements of the Convention are being integrated into capacity-building programmes for judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officials. UN يرجى بيان هل يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    The organization, on a standing basis, of human rights training courses for members of the police and other law enforcement officials is also a positive development. UN كما أن القيام، بصفة مستمرة، بتنظيم دورات تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء قوات الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يمثل أيضاً تطوراً إيجابياً.
    The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. UN وسيقدم شاغلا الوظيفتين أيضا المشورة إلى الشرطة المحلية ومسؤولي إنفاذ القانون الآخرين في مجالات النظام العام الأخرى بما فيها قيام الشرطة بحماية كبار الشخصيات، وقدرات قوافل الشرطة والمرافقة، وخدمات استجابة الشرطة الخاصة/في حالات الطوارئ.
    Thailand recommended that Cuba give importance to improving human rights training for government officials at all levels, including lawyers, police, judges, and other law enforcement officials. UN وأوصت تايلند كوبا بأن تولي اهتماما لتحسين التدريب على حقوق الإنسان لفائدة موظفي الحكومة على جميع المستويات، بمن فيهم المحامون ورجال الشرطة والقضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    The State party should undertake effective measures to prevent and combat trafficking in persons, by implementing in practice article 444 of the Criminal Code, prosecuting perpetrators, providing protection and compensation to victims, and intensifying training for judges, prosecutors, and migration and other law enforcement officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته بتنفيذ المادة 444 من القانون الجنائي في الواقع العملي، وملاحقة المذنبين، وتوفير الحماية والتعويض للضحايا، وتكثيف تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي الهجرة وسائر موظفي إنفاذ القانون.
    24. CEDAW expressed concern about the lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol, particularly among the judiciary and other law enforcement officials. UN 24- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء نقص الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيما لدى أفراد الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون(40).
    The Committee also recommends that the State party ensure that public officials, especially the police and other law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التوعية الكاملة للموظفين ولا سيما أفراد الشرطة ومسؤولو إنفاذ القوانين الآخرون والجهاز القضائي ومقدمو الرعاية الصحية والمساعدون الاجتماعيون بكافة أشكال العنف المرتكب ضد المرأة.
    (c) Provide targeted training to police officers and other law enforcement officials regarding violence directed at people because of their sexual orientation or gender identity. UN (ج) أن تقدم برامج تأهيل خاصة لأفراد الشرطة وغيرهم من أفراد حفظ النظام بشأن موضوع العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more