"and other local communities" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمعات المحلية الأخرى
        
    • وغيرها من المجتمعات المحلية
        
    • وغيرهم من المجتمعات المحلية
        
    • وسائر المجتمعات المحلية
        
    • وللمجتمعات المحلية الأخرى
        
    • وغيرهما من المجتمعات المحلية
        
    :: Does not take sufficient account of the contribution that indigenous people and other local communities can make to sustainable forest management UN :: عدم أخذه في الاعتبار بما فيه الكفاية ما يمكن أن تقدمه الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من مساهمة في الإدارة المستدامة للغابات
    41. In line with the Constitution, local self-government is carried out in municipalities and other local communities. UN 41- تمشياً مع الدستور، يتم تنفيذ الحكم الذاتي المحلي في البلديات والمجتمعات المحلية الأخرى.
    There are many innovative and effective ways through which indigenous and other local communities are rising to those challenges. UN وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات.
    The role of indigenous peoples and other local communities affected by large dams and by other development projects were well reflected in its final report, referred to by other participants. UN وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون.
    74. The terms of reference for this programme element identify " forest dwellers, indigenous people and other local communities " . UN ٤٧ - تحدد اختصاصات هذا البرنامج " سكان الغابات، والسكان اﻷصليين، وغيرهم من المجتمعات المحلية " .
    22. The 1992 Rio Declaration on Environment and Development proclaims, in its principle 22, that " Indigenous people and their communities and other local communities have a vital role in environmental management and development because of their knowledge and traditional practices. UN 22- ينادي إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية، في مبدئه 22، بأن " للشعوب الأصلية ومجتمعاتها والمجتمعات المحلية الأخرى دور حيوي في الإدارة البيئية والتنمية لما لديها من معارف وممارسات تقليدية.
    Local self-government is exercised in municipalities and other local communities (article 138 of the Constitution). UN ويُمارَس الحكم الذاتي المحلي في البلديات والمجتمعات المحلية الأخرى (المادة 138 من الدستور).
    The conference, which took place in London, brought together representatives of civil society, the Government of the United Kingdom and transnational corporations based in the United Kingdom to discuss the impacts of extractive industries on the human rights of indigenous peoples and other local communities and the challenges faced by human rights defenders in that context. UN وحشد المؤتمر المعقود في لندن ممثلين للمجتمع المدني وحكومة المملكة المتحدة والشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة لبحث آثار الصناعات الاستخراجية على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى والتحديات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان في ذلك السياق.
    When she visited Honduras in 2012, the Special Rapporteur expressed concern about the reports and testimonies she had received of violations and abuses committed against defenders working for the rights of indigenous and other local communities by law enforcement authorities, often in collusion with private security firms hired by the corporate sector. UN فعندما زارت المقررة الخاصة هندوراس عام 2012، أعربت عن القلق إزاء التقارير والشهادات التي تلقتها بشأن انتهاكات واعتداءات ارتُكبت ضد المدافعين عن حقوق الإنسان المشتغلين في مجال حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى من جانب سلطات إنفاذ القانون، وغالبا ما تم ذلك بالتواطؤ مع شركات الأمن الخاصة التي يستأجرها قطاع الشركات.
    In this process, a key element of local sustainable development is ensuring that the rights and interests of indigenous peoples and other local communities are recognized and respected by States and companies. Contents UN وفي إطار هذه العملية، فإن أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محلياً هو ضمان اعتراف الدول والشركات بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترامها.
    In this process, a key element of local sustainable development is ensuring that the rights and interests of indigenous peoples and other local communities are recognized and respected by States and companies. UN وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات.
    The failure to recognize indigenous and other local communities as rightful stewards or owners of the natural resources they have cultivated and managed - often over many generations - is symptomatic of the neglect of rights of the rural poor. UN وأما عدم الاعتراف بالمجتمعات المحلية الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية بصفتها المشرف أو المالك الشرعي للموارد الطبيعية التي زرعتها أو أدارتها، على مر الأجيال في أكثر الأحيان فيشكل مؤشراً إلى إهمال حقوق الفقراء الريفيين.
    :: Identify indigenous peoples, mobile peoples and other local communities who live within or adjacent to the project area, as well as any groups that regularly visit the area and derive income, livelihood or cultural values from the area UN :: تحديد الشعوب الأصلية والشعوب المتنقلة وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعيش ضمن منطقة المشروع أو بالقرب منها، إضافة إلى أية جماعات تفد على المنطقة في فترات منتظمة وتستمد منها إيرادات أو سبل معيشة أو قيما ثقافية.
    Capacity-building and technology support is required by a broad range of stakeholders including international organisations, non-governmental organizations, Women, Youth, Indigenous Peoples and other local communities. UN (ج) بناء القدرات والدعم التكنولوجي جهد مطلوب من جانب طائفة عريضة من أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والنساء والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    Aspects of forests and woodlands that are essential to meeting the basic subsistence needs of indigenous people, forest dwellers and other local communities and forest owners [need special definition] [require special attention] in some countries. UN وفي بعض البلدان، ]يلزم وضع تعاريف خاصة[ ]يلزم إيلاء اهتمام خاص[ لجوانب الغابات واﻷراضي الحرجية التي تعد ضرورية لتلبية احتياجات المعيشة اﻷساسية للسكان اﻷصليين وسكان الغابات وغيرهم من المجتمعات المحلية وملاك الغابات.
    States should work to provide legal recognition of the collective/ communitybased property rights of indigenous and other local communities in order to minimize insecurity of land ownership and protect against forced displacement; UN `2` ينبغي للدول أن تمنح اعترافاً قانونياً للسكان الأصليين وغيرهم من المجتمعات المحلية بالحق في الملكية الجماعية وفي الملكية للمجتمعات المحلية، وذلك بغية التقليل إلى الحد الأدنى من انعدام ضمان ملكية الأراضي والحماية من التشريد القسري؛
    :: " ... and other local communities have a vital role in environmental management and development because of their knowledge and traditional practices. " (Principle 22) UN :: " ... وللمجتمعات المحلية الأخرى دور حيوي في إدارة وتنمية البيئة بسبب ما لديهم من معارف وممارسات تقليدية " . (المبدأ 22)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more