"and other measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من التدابير لضمان
        
    • وغيرها من التدابير لكفالة
        
    • والتدابير الأخرى التي تكفل
        
    • وتدابير أخرى لكفالة
        
    • وغير ذلك من التدابير لكفالة
        
    • وغيرها من التدابير لكي تضمن
        
    • وغيرها من التدابير التي تكفل
        
    • وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة
        
    The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to ensure that all workers, including foreign and migrant workers, can join trade unions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لضمان إمكانية انضمام جميع العمال، بمن فيهم العمال الأجانب والمهاجرون، إلى نقابات العمال.
    The Committee recommends that the State party take legislative and other measures to ensure that all workers, including foreign and migrant workers, can join trade unions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لضمان إمكانية انضمام جميع العمال، بمن فيهم العمال الأجانب والمهاجرون، إلى نقابات العمال.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    However, we stress that the development of and trade in these commodities must be in a framework of strong export controls and other measures to ensure safety and security and prevent their diversion for terrorist uses. UN ومع ذلك، نحن نشدد على أن نشاطي تطوير هذه السلع والاتجار بها يجب أن يجريا في إطار من الضوابط القوية للرقابة على الصادرات وغيرها من التدابير لكفالة السلامة والأمن ومنع تحويلها لخدمة أغراض الإرهابيين.
    1. Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لكفالة فعالية تنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول في نطاق ولايتها.
    Reasonable accommodation provisions and other measures to ensure access to lifelong learning education UN توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة
    Research and decisions made with regard to agricultural approaches and other measures to ensure food security and resource management will profoundly affect displacement patterns. UN فالبحوث التي تُجرى والقرارات التي تُتخذ فيما يتعلق بالنهج الزراعية وغيرها من التدابير لضمان الأمن الغذائي وإدارة الموارد سوف تؤثر تأثيرا عميقا على أنماط التشرد.
    40. The Committee urges the State party to take legislative and other measures to ensure equal pay for work of equal value for men and women. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان المساواة بين الرجل والمرأة بمنحهما أجراً متساوياً على العمل المتساوي.
    The need for such protection has been recognized in relevant international instruments which make it a duty for States parties to adopt legislative, administrative and other measures to ensure adequate protection to the family and its unity, either directly or through support to the activities of the relevant social institutions. UN وقد اعترف بالحاجة إلى هذه الحماية في الصكوك الدولية ذات الصلة، التي تنص على أن من واجبات الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير لضمان الحماية الملائمة لﻷسر وترابطها، سواء بشكل مباشر أو من خلال دعم أنشطة المؤسسات الاجتماعية ذات الصلة.
    288. The Committee urges the State party to take legislative and other measures to ensure equal pay for work of equal value for men and women. UN 288- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان المساواة في أجور الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة.
    (e) Undertake legal and other measures to ensure the systematic review of interrogation rules, instructions, methods and practices; UN (د) اتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير لضمان المراجعة المستمرة لقواعد الاستجواب وتعليماته وطرقه وممارساته؛
    The Committee recommends that the State party take necessary legal, policy and other measures to ensure the independence and training of the judiciary as a means of safeguarding the enjoyment of human rights, including economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير القانونية والسياسية اللازمة وغيرها من التدابير لضمان استقلال وتدريب هيئة القضاء كوسيلة لضمان التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " 1. Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. UN " 1 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لكفالة فعالية تنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول في نطاق ولايتها.
    1. Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. UN 1- تتخذ كل دولة طرف جميع ما يلزم من تدابير قانونية وإدارية وغيرها من التدابير لكفالة فعالية تنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول في نطاق ولايتها.
    1. Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. UN 1- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لكفالة فعالية تنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول في نطاق ولايتها.
    1. Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لكفالة فعالية تنفيذ وإعمال أحكام البروتوكول في نطاق ولايتها.
    10. Ms. Kwaku noted that Kuwait had taken constitutional and other measures to ensure women's rights and to provide them with remedies in the event that those rights were violated. UN 10 - السيدة كواكو: قالت إن الكويت قد اتخذت التدابير الدستورية وغيرها من التدابير لكفالة حقوق المرأة وإتاحة سبل الانتصاف لها في حالة انتهاك تلك الحقوق.
    Deaf-blind K. Reasonable accommodation provisions and other measures to ensure access to lifelong learning UN كاف- معلومات عن الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم مدى الحياة
    My office remains committed to applying economic leverage and other measures to ensure full cooperation of the Republika Srpska authorities with the Tribunal. UN وما زال مكتبي ملتزما بممارسة الضغط الاقتصادي وتدابير أخرى لكفالة تعاون سلطات جمهورية صربسكا التام مع المحكمة.
    Although legislation and other measures to ensure equal rights and access to basic social services for all are in progress, it remains a major challenge in many countries. UN وعلى الرغم من أن العمل جار من أجل وضع تشريعات وغير ذلك من التدابير لكفالة تحقيق المساواة في الحقوق والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، فإن هذا الأمر لا يزال يشكل تحديا كبيرا في كثير من البلدان.
    It also recommends that the State party take legislative and other measures to ensure that prisoners work only if they consent to do so. UN وتوصيها، أيضاً، باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لكي تضمن عدم عمل السجناء إلا بموافقتهم.
    Proceed urgently with appropriate legislation and other measures to ensure the incorporation of the Convention into domestic law; UN `2` الشروع على وجه السرعة في وضع تشريعات مناسبة وغيرها من التدابير التي تكفل تضمين الاتفاقية في قانونها المحلي؛
    States Parties thus agree to initiate constitutional, legislative, administrative and other measures to ensure equality both generally and within specific contexts, including political and public life, nationality, education, work, health, legal and civil matters and the family. UN ومن ثم فقد اتفقت الدول اﻷطراف على اتخاذ التدابير الدستورية والتشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة المساواة بوجه عام، وفيما يتعلق بوجه خاص بالحياة السياسية والعامة، والجنسية والتعليم، والعمل، والصحة، والمسائل القانونية والمدنية، واﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more