"and other natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • والكوارث الطبيعية الأخرى
        
    • وغيرها من الكوارث الطبيعية
        
    • وغيره من الكوارث الطبيعية
        
    • وغير ذلك من الكوارث الطبيعية
        
    • وكوارث طبيعية أخرى
        
    Tsunamis, earthquakes and other natural disasters affect them in a totally disproportionate manner. UN فأمواج التسونامي والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى تلحق الضرر بها على نحو غير متناسب.
    Recent events in Haiti, Pakistan and Russia have demonstrated that greater international action is needed to provide relief to those affected by flooding and other natural disasters. UN فقد أظهرت الأحداث الأخيرة في هايتي وباكستان وروسيا أن هناك ضرورة لعمل دولي أكبر لتقديم الإغاثة إلى المتضررين من جراء الفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى.
    This year again, particularly this fall, a series of earthquakes, typhoons and other natural disasters have struck Asia. UN مرة أخرى هذا العام، وبخاصة في هذا الخريف، ضربت آسيا سلسلة من الزلازل والأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    That was despite the floods and other natural disasters that so frequently visit our country. UN وقد تحقق ذلك رغم الفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية التي كثيرا ما تنزل ببلدنا.
    Beneficiaries included 7 million refugees, 14 million internally displaced people and nearly 4 million victims of drought and other natural disasters. UN وكان من بين المستفيدين ٧ ملايين لاجــئ، و ١٤ مليــون مشــرد داخلــي، وما يقرب من ٤ ملايين من ضحايا الجفاف وغيره من الكوارث الطبيعية.
    They may also be facing increased vulnerability to climatic variations and other natural disasters. UN وقد تصبح هذه البلدان أيضا أكثر تعرضا للتغيرات المناخية وغير ذلك من الكوارث الطبيعية.
    The El Niño weather pattern and other natural disasters have had a devastating effect in many countries. UN وقد ترتب على الظاهرة الطقسية المسماة " النينيو " وكوارث طبيعية أخرى أثر مدمر في بلدان عديدة.
    Establishment of multi-hazard early warning systems for tsunamis and other natural disasters in the region UN إنشاء نظم الإنذار المبكر بالأخطار المتعددة لأمواج تسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى في المنطقة
    Special attention should also be paid to the major problems affecting those Territories, including hurricanes and other natural disasters. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمشكلات الخطيرة التي تؤثّر على تلك الأقاليم بما يشمل الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى.
    We also have long and recurrent droughts and other natural disasters that are affecting our peoples. UN ونعاني أيضا من فترات الجفاف الطويلة والمتكررة والكوارث الطبيعية الأخرى التي تؤثر على شعوبنا.
    Earthquakes, floods, tornadoes, tsunamis and other natural disasters are beyond the capacity of any State to prevent. UN هذا وتفوق الزلازل والفيضانات والأعاصير والكوارث من قبيل التسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى قدرة أي دولة على التصدي لها.
    Hurricanes and other natural disasters add to the Caribbean region's challenges and remain a very real and formidable enemy. UN وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا.
    In the same way that tsunamis, earthquakes, and other natural disasters are awesome. Open Subtitles كإبهار موجات المد والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى
    Lastly, in the light of the vulnerability of Caribbean islands to hurricanes and other natural disasters, more details were needed on the role of the Central Emergency Revolving Fund in prevention and relief efforts. UN وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة.
    Healthy ecosystems help mitigate the impact of droughts, floods and other natural disasters. UN وتساعد النظم البيئية السليمة على التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The Latin American and Caribbean region was highly vulnerable to floods, drought, earthquakes and other natural disasters. UN وقد لاحظت أن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي شديدة التعرّض للفيضانات والجفاف والزلازل وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    More than 7 million people were victims of drought and other natural disasters. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The countries members of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS) are facing grave problems of draught and other natural disasters that could seriously compromise their social and economic development. UN إن البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة السهل تواجـــه مشاكـــل خطيرة تتمثل في الجفاف وغيره من الكوارث الطبيعية التــي يمكــن أن تهــدد بشكل خطير تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    To this precarious picture we must add the resurgence of social problems, such as juvenile delinquency, illicit trade in drugs and narcotics, unemployment, the AIDS pandemic and the deleterious effects of persistent drought and other natural disasters. UN وإلى هذه الصورة الحرجة يجب أن نضيف تجدد ظهور المشاكل الاجتماعية، كانحراف اﻷحداث، والاتجار غير المشروع بالعقاقير والمخدرات، والبطالة، وانتشار وباء اﻹيدز، واﻵثار الوبيلة للجفاف المستمر وغيره من الكوارث الطبيعية.
    Every year earthquakes, floods, hurricanes and other natural disasters ravage homes and leave behind terrible destruction. UN ففي كل عام تعصف الزلازل والفيضانـــات واﻷعاصير وغير ذلك من الكوارث الطبيعية باﻷوطان مخلفة وراءها دمارا مروعا.
    In some countries, informal settlements are commonly built on low-lying areas subject to floods, as well as sites that are vulnerable to landslides, subsidence and other natural disasters. UN ودرجت العادة في بعض البلدان أن تُبنى المستوطنات غير النظامية في مناطق منخفضة معرضة للفيضانات إضافة إلى أماكن عرضة للانزلاقات الأرضية ولهبوط الأرض وغير ذلك من الكوارث الطبيعية.
    Indeed, southern Africa is facing uniquely different multifaceted humanitarian crises arising not only from civil wars, but also from social and economic factors and other natural disasters. UN وفي حقيقة الأمر، إن جنوب القارة الأفريقية ينفرد بمواجهة أزمات إنسانية مختلفة ومتعددة الأوجه لا تنشأ عن الحروب الأهلية فحسب، بل تعزى أيضا إلى عوامل اقتصادية واجتماعية وكوارث طبيعية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more