Of particular concern is women who are not part of the elite and are often disadvantaged in their access to food and other necessities. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص فئة النساء اللائي لسن جزءا من النخبة، وكثيرا ما يُحرمن من الحصول على الغذاء والضروريات الأخرى. |
B. Access to food and other necessities: the disparity factor? | UN | باء - الحصول على الغذاء والضروريات الأخرى: عامل التفاوت؟ |
Those who do not necessarily fall into the category of enemies are often disadvantaged in their access to food and other necessities. | UN | ومن لا يندرجن بالضرورة في فئة الأعداء يُحرمن من الحصول على الغذاء والضروريات الأخرى. |
(iii) the proper methods of making complaints as to food, clothing, bedding and other necessities. | UN | `٣` اﻷساليـب الصحيحة للتقـدم بالشكاوى عن التغذية والملابس واﻷسرة وغيرها من الضروريات. |
Armed groups believed that supplies of food and other necessities were flowing to Nubl through YPG checkpoints. | UN | وكانت المجموعات المسلحة تعتقد أن إمدادات الأغذية وغيرها من الضروريات كانت تأتي إلى نُبُّل عن طريق حواجز وحدات الحماية الشعبية. |
He noted that there is a great disparity between access by the elite to food and other necessities and access by the rest of the population to the wherewithal of life. | UN | ولاحظ أن هناك كثيراً من التباين بين حصول النخبة على الأغذية وغير ذلك من الضروريات وحصول بقية السكان على المقومات اللازمة للحياة. |
They correspond to ordinary needs for housing, food, clothing and other necessities. | UN | هذه الاستحقاقات مخصصة لتلبية الاحتياجات العادية من مسكن ومأكل وملبس وغيرها من الضرورات. |
Lacking work opportunities, many are without alternative sources of food, clothing and other necessities. | UN | فنظرا لانعدام فرص العمل، فإن العديد منهم يفتقرون إلى مصادر بديلة للمأكل والملبس والضروريات الأخرى. |
During the past four years, it has helped victims of natural disasters and provided them with food, shelter, medicines and other necessities. | UN | وقد ساعدت خلال السنوات الأربع ضحايا الكوارث الطبيعية وزوَّدتهم بالغذاء والمأوى والعلاج والضروريات الأخرى. |
Gypsies and travellers suffering from such discrimination are less able to avail themselves of public services such as education and health care, and have less access to employment opportunities, housing and other necessities than other citizens. | UN | والغجر والرُحل الذين يعانون من هذا التمييز أقل قدرة من المواطنين الآخرين على الاستفادة من الخدمات العامة مثل التعليم والرعاية الصحية وتُتاح لهم فرص أقل للحصول على العمل والسكن والضروريات الأخرى. |
In 2010, inflation reached 8.4 per cent and was expected to be even higher in 2011, further reducing people's access to food and other necessities. | UN | وفي عام 2010، بلغ معدل التضخم 8.4 في المائة. وكان من المتوقع أن يكون أعلى من ذلك في عام 2011، مما يؤدي إلى المزيد من تقليص إمكانية حصول الأفراد على الغذاء والضروريات الأخرى. |
B. Access to food and other necessities: the disparity factor? 15 - 23 7 | UN | باء - الحصول على الغذاء والضروريات الأخرى: عامل التفاوت؟ 15-23 7 |
While difficulties remain, we have consistently worked to permit the flow of food, medicine, humanitarian assistance and other necessities to Palestinian areas to the greatest extent possible. | UN | وبينما تبقى الصعوبات قائمة، نعمل باستمرار للسماح بتدفق الأغذية والأدوية والمساعدات الإنسانية والضروريات الأخرى إلى المناطق الفلسطينية بأكبر قدر ممكن. |
The new census should make the situation more transparent and enable all concerned to plan and programme the provision and delivery of food and other necessities more effectively. | UN | وسيساهم التعداد الجديد في إضفاء المزيد من الشفافية على الحالة وتمكين جميع المعنيين من وضع الخطط والبرامج لتقديم الغذاء والضروريات الأخرى بطريقة أكثر فعالية. |
29. CPN(M) and the Government of Nepal have agreed that the Government will provide food and other necessities at the cantonments. | UN | 29 - واتفق الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وحكومة نيبال على أن توفر الحكومة الأغذية والضروريات الأخرى لمواقع التجميع. |
Many more die of indirect effects such as premature mortality caused by displacement and loss of access to food, water, basic health care and other necessities. | UN | ويموت كثيرون آخرون من الآثار غير المباشرة، مثل الوفيات المبكرة التي تنجم عن التشرد وفقدان فرص الحصول على الغذاء والماء والرعاية الصحية الأساسية وغيرها من الضروريات. |
Tens of thousands of people are subjected to heavy artillery barrages, while simultaneously enduring the hardships of being without communications, electricity, safe and regular water supplies, food, medicine and other necessities. | UN | ويتعرض عشرات اﻷلوف من الناس لقصف المدفعية الثقيلة، في حين أنهم يقاسون في الوقت نفسه من الصعوبات المتمثلة في الحرمان من الاتصالات والكهرباء وإمدادات المياه المأمونة والمنتظمة، واﻷغذية واﻷدوية وغيرها من الضروريات. |
As basic facilities such as accommodation, water and electricity are not available in most of these remote locations, tentage and other necessities had to be obtained to allow these United Nations posts to be fully operational as early as possible. | UN | ومع عدم توفر المرافق اﻷساسية، مثل أماكن اﻹيواء والمياه والكهرباء، في معظم هذه المواقع النائية، فإنه يتعين الحصول على الخيام وغيرها من الضروريات للسماح لهذه المواقع التابعة لﻷمم المتحدة بأن تعمل بكامل طاقتها في أقرب وقت ممكن. |
However, such action can easily amount to arbitrary detention of thousands of innocent persons, and can greatly hamper their access to food, fuel, water and other necessities outside of the camps, thus threatening their survival. | UN | غير أن هذا الإجراء يمكن أن يشكل بسهولة احتجازاً تعسفياً لآلاف من الأبرياء وأن يعوِّق بصورة كبيرة حصولهم على الغذاء والوقود والماء وغير ذلك من الضروريات الموجودة خارج المخيمات، ومن ثمّ يهدد بقاءهم. |
" The Security Council expresses its concern at the critical condition of the internally displaced persons who suffer from lack of food, medicines, shelter, arable land and other necessities. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الظروف الحرجة التي يعيشها المشردون داخليا الذين يعانون من عدم وجود اﻷغذية واﻷدوية والملاجئ واﻷراضي الصالحة للزراعة وغير ذلك من الضروريات. |
" The Council expresses its concern at the critical condition of the internally displaced persons who suffer from lack of food, medicines, shelter, arable land and other necessities. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الظروف الحرجة التي يعيشها المشردون داخليا الذين يعانون من عدم وجود الأغذية والأدوية والملاجئ والأراضي الصالحة للزراعة وغير ذلك من الضروريات. |
The shadow economy fed by illicit profits means that there is a smaller revenue base for education, health care, pensions and other necessities. | UN | والاقتصاد الخفي الذي تغذيه الأرباح غير المشروعة يعني تقلص قاعدة الإيرادات المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والمعاشات وغيرها من الضرورات. |
We have taken a number of steps to improve the humanitarian welfare of our Palestinian neighbours, such as working to the greatest extent possible in an environment marred by terrorism, to transport food, medicine, humanitarian assistance and other necessities to Palestinian areas. | UN | ولقد اتخذنا عددا من الخطوات لتحسين الرفاه الإنساني لجيراننا الفلسطينيين، من قبيل العمل إلى أقصى حد ممكن في بيئة يفسدها الإرهاب على نقل الأغذية والأدوية والمساعدات الإنسانية وغيرها من الضرورات إلى المناطق الفلسطينية. |