"and other organisations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات الأخرى
        
    • ومنظمات أخرى
        
    • وغيرها من المنظمات
        
    Leaders called on the World Bank and other organisations to provide the assistance and support necessary at the regional and national levels. UN ودعا القادة البنك الدولي والمنظمات الأخرى إلى تقديم المساعدة والدعم الضروريين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The Singapore government will continue to work closely with NGOs and other organisations that advocate for children. UN وستواصل الحكومة السنغافورية العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي تعمل من أجل الطفل.
    It is clear from the study that inadequate data collection by government agencies and other organisations prevents any real attempt at quantifying the extent of sexual abuse and commercial sexual exploitation of children. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    Its members include ministers, representatives of regions, scientific institutions and other organisations, as well as NGO experts. UN وتضم عضوية المجلس وزراء وممثلي المناطق والمؤسسات العلمية ومنظمات أخرى فضلاً عن خبراء من منظمات غير حكومية.
    The Office of the State Prosecutor General, the police and representatives of mass media and other organisations involved in the protection of children's rights cooperate in this project as members of the advisory body. UN ويشارك مكتب النائب العام في الدولة والشرطة وممثلو وسائط الإعلام ومنظمات أخرى في حماية حقوق الطفل، ويتعاونون في هذا المشروع بصفتهم أعضاء في الهيئة الاستشارية المعنية.
    To address this issue, EU Structural Funds are used to support projects implemented by women organisations, research institutions and other organisations. UN وللتصدي لهذه المسألة تُستخدَم الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي لدعم المشاريع المنفّذة من جانب المنظمات النسائية ومؤسسات البحوث وغيرها من المنظمات.
    You showed interest in the establishment of the Geneva Migration Group and other efforts to promote cooperation with IOM, ILO, the Office of the High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime and other organisations involved with migration issues. UN وقد أبديتم اهتماماً بإنشاء فريق جنيف المعني بالهجرة وبالجهود الأخرى المبذولة الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرها من المنظمات التي تعنى بقضايا الهجرة.
    Mr. Peixoto said that the significance of these test results is disputed within industry and other organisations involved, and that four German car manufacturers have pledged to use carbon dioxide. UN وأشار السيد بيسوتو إلى أن أهمية نتائج الاختبار هذه غير متفق عليها في قطاع صناعة السيارات والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وأن أربعاً من مصنعي السيارات في ألمانيا قد تعهدوا باستخدام ثاني أكسيد الكربون.
    The NAC also supports health institutions and other organisations concerned with the prevention of HIV, AIDS, STI and TB in the development and coordination of policies, plans and strategies for the prevention and combating of HIV, AIDS, STI and TB. UN والمجلس يدعم أيضاً المؤسسات الصحية والمنظمات الأخرى المعنية بالوقاية من تلك الأمراض في تطوير وتنسيق سياسات وخطط واستراتيجيات للوقاية منها ومكافحتها.
    It provides the media and other organisations with access to thousands of women, at various stages in their SET careers who have registered their details and can be approached for promotional and work related opportunities. UN وهي تتيح لوسائط الإعلام والمنظمات الأخرى الوصول إلى آلاف النساء، في مراحل مختلفة من حياتهن المهنية في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا، ممن سجلن تفاصيلهن ويمكن الوصول إليهن لإتاحة الفرص المتعلقة بالترويج والعمل.
    It reports directly to the Minister for Women and provides assistance to government agencies and other organisations on women's policy. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى وزيرة شؤون المرأة وتقدم المساعدة إلى الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.
    For ERW, information must be collected from weapon users, communities, local authorities and other organisations as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ينبغي جمع المعلومات من مستعملي الأسلحة والمجتمعات المحلية والسلطات المحلية والمنظمات الأخرى في أسرع وقت ممكن.
    I: Cooperation between the United Nations Environment Programme, relevant multilateral environmental agreements and other organisations UN أولاً - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Raise the profile and priority of the needs of our ageing populations, recognizing at the same time the important contributions older people make to the work of Red Cross and Red Crescent Societies and other organisations with a strong volunteer base. UN وتسليط الضوء على حاجات سكاننا المسنين وإعطاؤها أولوية، والإقرار في الوقت نفسه بأهمية المساهمات التي يقدمها كبار السن لأعمال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الأخرى التي لها قاعدة تطوعية قوية.
    The Government provides funding on an annual basis to women's shelters and other organisations working to prevent violence against women, primarily the two national organisations for women's shelters. UN 67 - والحكومة تقدم التمويل سنوياً لمنظمات إيواء المرأة والمنظمات الأخرى العاملة على منع العنف ضد المرأة، وبصفة أساسية إلى المنظمتين الوطنيتين لإيواء النساء.
    The staff of the foundation perform important tasks, such as producing documentation, giving lectures and participating in special activities such as the `health days' and `info markets' arranged by hotels and other organisations. UN ويضطلع موظفو المؤسسة بمهام هامة، مثل إعداد الوثائق وإلقاء المحاضرات والمشاركة في أنشطة خاصة مثل ' أيام الصحة` و ' أسواق المعلومات` تنظمها الفنادق ومنظمات أخرى.
    Also it may put into motion by People's Advocate, organs of local government, organs of religious communities; political parties and other organisations when they argue that the issue is related with their interests as well as every judge when during the examination of the issue he finds that a law comes into conflicts with the Constitution or the international agreement ratified from the Republic of Albania. UN ويمكن أيضاً أن يحركها محامي الشعب، وهيئات الحكم المحلي، وأجهزة الطوائف الدينية؛ والأحزاب السياسية ومنظمات أخرى عندما تدعي أن المسألة تتعلق بمصالحها، وكذلك كلُّ قاضٍ يجد في أثناء نظره في قضية أن قانوناً ما يتعارض مع الدستور أو مع اتفاقٍ دولي تكون جمهورية ألبانيا قد صدَّقت عليه.
    211. Academic institutions such as the University of Hong Kong, government departments such as the SWD and Department of Health and other organisations such as the Hospital Authority also provide training to both formal and informal carers. UN 211 - كما تقدم مؤسسات أكاديمية من قبيل جامعة هونغ كونغ، وإدارات حكومية من قبيل إدارة الرعاية الاجتماعية وإدارة الصحة، ومنظمات أخرى من قبيل هيئة المستشفيات، التدريب للرعاة الرسميين وغير الرسميين على السواء.
    In schools, World Food Programme and other organisations provide school feeding and take home rations for girls. These programmes are on pilot phase in a few project areas. UN وفي المدارس، يقوم برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى بتزويد المدارس بالأغذية وبالمقادير الغذائية التي تحملها الفتيات معهن إلى بيوتهن وهذه البرامج ما زال تنفيذها في مرحلة مبكرة في قلة من مناطق المشاريع.
    You showed interest in the establishment of the Geneva Migration Group and other efforts to promote cooperation with IOM, ILO, the Office of the High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime and other organisations involved with migration issues. UN وقد أبديتم اهتماماً بإنشاء فريق جنيف المعني بالهجرة وبالجهود الأخرى المبذولة الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرها من المنظمات التي تعنى بقضايا الهجرة.
    In addition, annexed to the request are the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre's Standing Operating Procedures for Humanitarian Demining to which demining and other organisations are obliged to conform. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطلب مشفوع بالإجراءات العملية الدائمة لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية التابعة لمركز مكافحة الألغام في البوسنة والهرسك والتي يتعين على الجهات المعنية بإزالة الألغام وغيرها من المنظمات المعنية التقيّد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more