"and other participants in" - Translation from English to Arabic

    • والمشاركين الآخرين في
        
    • وغيرهم من المشاركين في
        
    • وللمشاركين الآخرين في
        
    • وغيرها من المشاركين في
        
    • والمشاركون الآخرون في
        
    • وغيرها من الجهات المشاركة في
        
    • وسائر المشاركين في
        
    • وسائر المشتركين في
        
    • والمشتركين اﻵخرين في
        
    • والعناصر الفاعلة الأخرى في
        
    • والجهات الأخرى المشاركة في
        
    • ومشاركون آخرون
        
    • ومشاركين آخرين في
        
    • وغيره من المشاركين في
        
    • وسائر الأطراف في
        
    I am also grateful to the Group Coordinators and other participants in the Presidential consultations. UN كما أعرب عن امتناني لمنسقي المجموعات والمشاركين الآخرين في المشاورات الرئاسية.
    (ii) Increased acknowledgments by chairs of conferences and meetings of States parties, as well as individual States parties and other participants in those events, of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` زيادة اعتراف رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف، فضلا عن فرادى الدول الأطراف والمشاركين الآخرين في تلك المناسبات، بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    To ensure such impartiality, provincial rotation mechanisms of judges and other participants in judicial processes should be adopted. UN ولكفالة هذه النزاهة، ينبغي اعتماد آليات تناوب القضاة وغيرهم من المشاركين في العمليات القضائية في المقاطعات؛
    I hope that it will assist parties and other participants in preparing for the session. UN وآمل في أن تكون هذه المذكرة عاملاً يساعد الأطراف وغيرهم من المشاركين في تحضيراتهم لهذه الدورة.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants in the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني وفي مجال السكرتارية للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    The purpose of the note is to assist parties and other participants in preparing for the session in such a way as to enable us to reach a successful conclusion, with the first main steps taken to prepare for the first meeting of the Conference of the Parties. UN والغرض من هذه المذكرة هو مساعدة الأطراف وغيرها من المشاركين في الإعداد للدورة على نحو يتيح لنا إمكانية التوصل إلى خاتمة ناجحة، واتخاذ الخطوات الرئيسية الأولى في الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The required number of host institutions and technical resource personnel corresponds to the proposed number of training courses and fellows, trainees and other participants in the programme. UN ويتوافق العدد المطلوب من المؤسسات المضيفة وموظفي الموارد الفنية مع العدد المقترح من الدورات التدريبية والزملاء والمتدربين والمشاركين الآخرين في البرنامج.
    Feedback from Governments, civil society and other participants in ESCAP activities to promote regional cooperation revealed a consistently high level of impact in terms of the provision of relevant knowledge and policy tools. UN وسجّلت التعقيبات الواردة من المشاركين الحكوميين والمجتمع المدني والمشاركين الآخرين في الأنشطة التي نظمتها اللجنة لتعزيز التعاون الإقليمي، استمرار مستوى التأثير العالي من حيث توفير المعارف وأدوات السياسات ذات الصلة.
    (ii) Increased acknowledgement by chairpersons of conferences and meetings of States parties, as well as individual States parties and other participants in those events, of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` زيادة الاعتراف بفعالية الدعم الموضوعي وبكفاءة وفعالية الخدمات التنظيمية من جانب رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف، ومن جانب فرادى الدول الأطراف والمشاركين الآخرين في تلك الأحداث
    A presentation was also made by the Secretariat on its efforts to support appropriate training for military, civilian police and other participants in United Nations peacekeeping operations. UN وقدمت الأمانة العامة عرضا لجهودها الرامية إلى دعم التدريب الملائم للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والمشاركين الآخرين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    The Russian Federation reported having adopted a federal law on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن اعتماد قانون اتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وغيرهم من المشاركين في إجراءات الدعاوى الجنائية.
    I hope that it will assist parties and other participants in preparing for and achieving progress at the session. UN وآمل في أن تكون هذه المذكرة عاملاً يساعد الأطراف وغيرهم من المشاركين في الإعداد لهذه الدورة وعلى إحراز تقدم خلالها.
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants in the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants in the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    (l) Work with the staffs of the Global Environment Facility (GEF) and its implementing agencies, as well as with affected developing country Parties and other participants in consultative processes, in the design of projects suitable for GEF financing UN )ل( العمل مع موظفي مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له فضلا عن البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وغيرها من المشاركين في العمليات الاستشارية في مجال تصميم مشاريع مناسبة للتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية.
    At the proposed meeting of the AHGE, delegations and other participants in the meeting should have enough time to analyse, discuss and draft annexes on arbitration and conciliation procedures, which may in the second instance be reviewed by the AHGE at the twelfth session of the COP so that the latter may adopt such annexes in order to assist Parties in complying with their commitments under the Convention; UN وينبغي أن يتاح للوفود وغيرها من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء المخصص المقترح وقت كاف لتحليل ومناقشة وصياغة المرفقين المتعلقين بالتحكيم والتوفيق اللذين يمكن أن يستعرضهما فريق الخبراء المخصص مرة ثانية في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف لكي يتسنى لهذا الأخير اعتماد هذين المرفقين لمساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء، والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن كافة المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The Department of Peacekeeping Operations further commented that it is developing a comprehensive policy on quick-impact projects, which will cover resource allocation, project selection and duration and the roles of missions and other participants in managing and implementing those projects. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام كذلك إلى أنها بصدد وضع سياسة شاملة بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ستشمل تخصيص الموارد، واختيار المشاريع ومددها، وتحديد أدوار البعثات وغيرها من الجهات المشاركة في إدارة هذه المشاريع وتنفيذها.
    Most Parties and other participants in the workshop stressed the significant mitigation potential that is available to reduce emissions and ensure a transition to stabilization scenarios within the lower range of concentration of GHG emissions in the atmosphere as included in the IPCC AR4. UN 15- وأكد معظم الأطراف وسائر المشاركين في حلقة العمل على إمكانات التخفيف الكبيرة المتاحة للحد من الانبعاثات وتحقيق التحول نحو سيناريوهات التثبيت ضمن النطاق الأدنى لمستويات تركيز غازات الانبعاثات في الجو كما ترد في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    In September 2003, a Federal Bill on State Protection for Victims, Witnesses and other participants in Criminal Proceedings had been enacted at first reading. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، أقر في القراءة الأولى مشروع قانون اتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وسائر المشتركين في الإجراءات الجنائية.
    The meeting also suggested that, in order to enhance the dialogue and feedback between the special procedures experts and the Commission, ancillary meetings for in-depth discussion between the mandate holders and other participants in the Commission should be organized, announced in the order of the day and provided with interpretation during the Commission sessions. UN ٢٧- ولتعزيز الحوار والتغذية المرتدة بين خبراء الاجراءات الخاصة واللجنة، أشار الاجتماع أيضاً بتنظيم اجتماعات إضافية خلال دورات اللجنة ﻹجراء مناقشة متعمقة بين المكلفين بالولايات والمشتركين اﻵخرين في اللجنة، ويعلن عنها في برنامج العمل اليومي وتوفر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    C. The structural dimension of discrimination by the police and other participants in the criminal process 51 - 58 13 UN جيم - البعد الهيكلي للممارسات التمييزية في الشرطة والعناصر الفاعلة الأخرى في العملية الجنائية 51-58 13
    " 3. Requests the Secretary-General of the United Nations to communicate this recommendation to all States and other participants in the meetings of the Preparatory Committee, including non-governmental organizations. " UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل هذه التوصية إلى جميع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية، بما فيها المنظمات غير الحكومية " .
    The recommendations were favourably referred to by several member States and other participants in the session. UN وقد أشارت إلى هذه التوصيات باستحسان عدة دول أعضاء ومشاركون آخرون في الدورة ().
    This includes the education and training, as well as retention of professional accountants and other participants in the regulatory and financial system. UN ويشمل ذلك التعليم والتدريب، فضلا عن استبقاء المحاسبين المهنيين ومشاركين آخرين في الإطار التنظيمي والمالي.
    The defendant and other participants in the process usually receive a legalised copy of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وعادة ما يتلقى المدَّعى عليه وغيره من المشاركين في المحاكمة نسخة طبق الأصل من الحكم وقد لا تحمل تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    The protection of witnesses is provided for by the Federal Act on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings, of 2004. UN وحماية الشهود منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وسائر الأطراف في الدعاوى الجنائية لعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more