"and other parts of the world" - Translation from English to Arabic

    • وأجزاء أخرى من العالم
        
    • وفي أجزاء أخرى من العالم
        
    • ومناطق أخرى من العالم
        
    • وفي أنحاء أخرى من العالم
        
    • وسائر أجزاء العالم
        
    • وسائر أنحاء العالم
        
    • وغيرها من أنحاء العالم
        
    • وغيرها من مناطق العالم
        
    • وأماكن أخرى من العالم
        
    The Chinese Government has never opposed commercial and cultural exchanges and cooperation between the Taiwan region and other parts of the world. UN ولم يحدث قط أن عارضت الحكومة الصينية علاقات التبادل التجاري والثقافي والتعاون بين إقليم تايوان وأجزاء أخرى من العالم.
    Those products make up the main exports of developing countries in Asia, Africa and other parts of the world. UN وتلك المنتجات تمثل الصادرات الرئيسية للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    The people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. UN إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Over 100 participants from the Middle East, Portugal and other parts of the world attended. UN وحضر الحلقة أكثر من 100 شخص من الشرق الأوسط والبرتغال ومناطق أخرى من العالم.
    We in Uganda recognize that the United Nations played a pivotal role in the decolonization of Africa and other parts of the world. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    She said that UNICEF stood ready to facilitate the sharing of experiences with countries in the region and other parts of the world that were facing similar challenges. UN وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة.
    She stated that her organization was entirely devoted to the promotion of peace and the respect of human rights in Sri Lanka and other parts of the world. UN وذكرت ان منظمتها مكرسة كليا لتعزيز السلم واحترام حقوق الإنسان في سري لانكا وسائر أنحاء العالم.
    One of the global issues of great concern to the Dominican Republic and other parts of the world is that of human security. UN إن الأمن البشري هو أحد الشواغل العالمية التي تهم كثيرا الجمهورية الدومينيكية وأجزاء أخرى من العالم.
    We condemn the recent tragedy in Beslan, Russia, the bombing of the Australian Embassy in Jakarta and the ongoing terrorist acts in the Middle East, Iraq, and other parts of the world. UN ونحن ندين المأساة التي وقعت مؤخـرا في بيسلان، روسيا، والتفجير الذي وقع خارج مبنى السفارة الأسترالية في جاكرتا والأعمال الإرهابية الجارية في الشرق الأوسط والعراق وأجزاء أخرى من العالم.
    From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. UN ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة.
    From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. UN ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة.
    The Foundation supports initiatives in the United States, Brazil and other parts of the world where it is invited to contribute. UN تدعم المؤسسة مبادرات في الولايات المتحدة، والبرازيل، وأجزاء أخرى من العالم حيث تدعى للمساهمة.
    Missions in Sierra Leone, Ethiopia and Eritrea and other parts of the world have succeeded in restoring peace and stability. UN لقد نجحت البعثات في سيراليون، وإثيوبيا وإريتريا، وفي أجزاء أخرى من العالم في استعادة السلم والاستقرار.
    We are also proud to have had, in the 50 years of our membership in the United Nations, the opportunity to contribute to the decolonization of Africa and other parts of the world. UN ونحن فخورون أيضا بأننا، خلال أعوام عضويتنا الخمسين في الأمم المتحدة، أتيحت لنا فرصة الإسهام في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    We welcome all existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of such zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. UN ونرحب بجميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وندعو إلى إنشاء مثل هذه المناطق في جنوب آسيا، وفي الشرق الأوسط، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    We appreciate all other existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of similar zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. UN إننا نقدِّر جميع المناطق الأخرى القائمة الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى إنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا والشرق الأوسط ومناطق أخرى من العالم.
    Africa was impoverished while it contributed to the capitalist development and wealth of Europe and other parts of the world. UN فقد جُرّدت القارة من ثرواتها في الوقت الذي ساهمت فيه في النمو الرأسمالي والثراء لأوروبا ومناطق أخرى من العالم.
    The reality in Africa and other parts of the world shows us daily that, as long as the basic needs of the individual remain unsatisfied and vast inequality persists, the threat of conflict will always be latent. UN فالحقيقة القائمة في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم تظهر لنا يوميا، طالما أن الاحتياجات الضرورية للفرد ما زالت غير مستوفاة وطالما أن اللامساواة الشاسعة ما زالت سائدة، أن تهديد الصراعات سيبقى مستمرا.
    The brave soldiers of Pakistan have sacrificed their lives defending peace in Somalia and other parts of the world. UN وضحــى جنود باكستان البواسل بأرواحهم دفاعا عن السلام في الصومال وفي أنحاء أخرى من العالم.
    As modern Hungary's first democratically elected leader, Prime Minister Antall strove to enhance the stability and prosperity of his nation by opening its markets and strengthening its ties with Western Europe and other parts of the world, including Asia. UN لقد سعى رئيس الوزراء أنتال، بوصفه أول زعيم منتخب بطريقة ديمقراطية في هنغاريا الحديثة، إلى تعزيز الاستقرار والرخاء في بلاده بفتح أسواقهـــاوتوثيق روابطها مع أوروبا الغربية وسائر أجزاء العالم بما في ذلك آسيا.
    One notable example was the African Growth and Opportunity Act, which was signed into law in May 2000 and which presented a new window of opportunity for the African business community to interact with entrepreneurs from the United States and other parts of the world. UN ومن الأمثلة الهامة لذلك، قانون النمو والفرص في أفريقيا، الذي تم توقيعه وأصبح ساريا في أيار/مايو 2000، والذي يتيح منفذا جديدا لاستغلال الفرص التي تتعلق بتفاعل المجتمع التجاري الأفريقي مع المضطلعين بالمشاريع من الولايات المتحدة وسائر أنحاء العالم.
    Each dollar of the 30million saved is crucial to save more lives in Brazil and other parts of the world. UN ولكل دولار من الـ 30 مليون دولار التي تُوفر أهمية حاسمة لإنقاذ المزيد من الأرواح في البرازيل وغيرها من أنحاء العالم.
    We have not yet been able to end wars in sub-Saharan Africa and other parts of the world — including Europe, and most notably in the former Yugoslavia, where the conflict in Kosovo remains unresolved. UN لم نتمكن بعد من إنهاء الحروب في أفريقيا جنوب الصحراء وغيرها من مناطق العالم - بما في ذلك أوروبا، وعلى اﻷخص في يوغوسلافيا السابقة، حيث لا يزال الصراع في كوسوفو دون حل.
    Eritrea's stance on Somalia is furthermore shared by many countries in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. UN إن موقف إريتريا إزاء الصومال هو موقف تتخذه أيضا بلدان كثيرة في أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأماكن أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more