"and other people" - Translation from English to Arabic

    • وغيرهم من الأشخاص
        
    • والأشخاص الآخرين
        
    • وغيرهم ممن
        
    • وأناس آخرون
        
    • وأشخاص آخرين
        
    • وغيرهم من السكان
        
    • وأشخاص آخرون
        
    • وغيرهن ممن
        
    The outcome of this major exercise will put the Organization in a better shape to pursue its humanitarian work for refugees and other people of concern. UN ومن شأن محصلة هذه العملية الرئيسية أن تحسّن قدرة المنظمة على مواصلة الاضطلاع بعملها الإنساني لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    Africa is home to more than 5.3 million refugees and other people of concern to my Office. UN فأفريقيا موطن لأكثر من 5.3 ملايين لاجئ وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    The author also claims that they do not have a legal status in Romania, and without a source of income they survive on support from some ethnic Romanians and other people. UN ويؤكد أيضاً أنه ليس له ولزوجته وضع قانوني في رومانيا، وليس لهما مصدر دخل فيها، ويعتمدان على الدعم المقدم من بعض الرومانيين الأصليين والأشخاص الآخرين للبقاء على قيد الحياة.
    61. Better use should also be made of soft law instruments that improve the visibility of existing human rights norms protecting the rights of peasants and other people living in rural areas. UN 61- وينبغي أيضاً أن يستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تحسن ظهور المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Um, but my guess is that she and other people in the administration have to be aware of the lobbying might of the food industry and have to go easier on them than they may want to. Open Subtitles لكن إعتقادي أن هي وأناس آخرون في الإدارة عليهم أن يدركوا قوة لوبيات صناعة الأغذية وعليهم ان يترفقوا بهم أكثر مما يريدوا
    The Act also provides for the making of indigenous land-use agreements, which are voluntary agreements between a native title group and other people about the use and management of land and waters. UN ويقضي القانون أيضا بصوغ اتفاقات متعلقة باستعمال أرض السكان الأصليين، وهي اتفاقات طوعية بين مجموعة من أصحاب سندات ملكية السكان الأصليين وأشخاص آخرين بشأن استعمال وإدارة الأرض والمياه.
    It follows explicitly from the act that it does not interfere with any rights acquired by Sami and other people through prescription or immemorial usage. UN ويتضح من هذا القانون أن أحكامه لا تتداخل مع أي حق من الحقوق التي اكتسبها الصاميون وغيرهم من السكان عن طريق التقادم أو الاستخدام الذي يعود إلى عهود غابرة.
    Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. UN وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة.
    Open-ended intergovernmental working group on the rights of peasants and other people working in rural areas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية
    F. Open-ended intergovernmental working group on the rights of peasants and other people working in rural areas UN واو- الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية
    In the context of some of her visits, she has noted with concern that the safety of the witnesses and other people who met with her was not always ensured and that they did not receive adequate protection. UN ولاحظت، في سياق بعض زياراتها، مع القلق، أن سلامة الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمعت بهم ليست مضمونة دائماً وأنهم لا يتلقون حماية كافية.
    Seminar entitled " The rights of peasants and other people working in rural areas: the need for a new instrument " UN حلقة دراسية بعنوان " حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية: الحاجة إلى صك جديد "
    The seminar will be an integral part of the consultation process on a new instrument on the rights of peasants and other people working in rural areas. UN وستكون الحلقة جزءاً لا يتجزأ من عملية المشاورات المتعلقة بوضع صك جديد بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    They included asylum-seekers, refugees, returning refugees in the early stages of their reintegration, internally displaced persons and other people of concern, mainly victims of conflict. UN ويشتمل هؤلاء على ملتمسي اللجوء، واللاجئين، واللاجئين العائدين في المراحل الأولى من عملية إعادة إدماجهم، والمشردين داخلياً، وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، ولا سيما ضحايا المنازعات.
    It had established open-ended intergovernmental working groups to consider draft declarations on the right to peace and the rights of peasants and other people working in rural areas. UN وقد أنشأ أفرقة عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية للنظر في مشاريع إعلانات عن الحق في السلام وحقوق الفلاحين والأشخاص الآخرين العاملين في المناطق الريفية.
    The author also claims that they do not have a legal status in Romania, and without a source of income they survive on support from some ethnic Romanians and other people. UN ويؤكد أيضاً أنه ليس له ولزوجته وضع قانوني في رومانيا، وليس لهما مصدر للدخل فيها، ويعتمدان على الدعم المقدم من بعض الرومانيين الأصليين والأشخاص الآخرين للبقاء على قيد الحياة.
    Unidentified men drove past the entrance to the Ministry, throwing a grenade and firing shots at a group of journalists and other people standing there. UN ومر رجال مجهولو الهوية على متن سيارة أمام مدخل الوزارة وألقوا قنبلة وأطلقوا عيارات نارية على مجموعة من الصحفيين والأشخاص الآخرين الذين كانوا واقفين أمام مدخل الوزارة.
    He stated that the authorities had been attempting to control the prosecution to ensure that members of the Cabinet and other people, who might be regarded as close friends or cronies, were not prosecuted. UN وقال النائب العام إن السلطات كانت تسعى إلى السيطرة على النيابة العامة لضمان عدم مقاضاة الوزراء وغيرهم ممن يعتبرون أصدقاء مقربين أو حميمين.
    She asked what guarantees the Government had put in place to protect those people from the exploitative practices of multinationals and miners and other people entering their lands. UN وتساءلت عن ماهية الضمانات التي تقدمها الحكومة لحماية هذه الشعوب من الأساليب الاستغلالية التي تمارسها الشركات المتعددة الجنسيات والمشتغلون بالتعدين وغيرهم ممن يدخلون إلى أراضي الشعوب المذكورة.
    and other people want to make sure that truth is never proclaimed. Open Subtitles وأناس آخرون يريدون الحرص على ألاّ تُعلن الحقيقة أبداً
    109. One of the indicators of well—being in this sector is provided by the crowding index of the dwellings in which parents cohabit with their children and other people. UN ٩٠١- يعتبر مؤشر ازدحام المساكن أحد مؤشرات الرفاه في هذا القطاع، حيث يعيش اﻵباء مع أبنائهم وأشخاص آخرين.
    It welcomed the great importance that Pakistan has attached to the effective implementation of international obligations as well as its positive efforts to promote the protection of the human rights of women, children, persons with disabilities, ethnic minority groups and other people. UN ورحبت بالأهمية الكبرى التي توليها باكستان للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية، وبما تبذله من جهود إيجابية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والجماعات التي تنتمي إلى أقليات إثنية وغيرهم من السكان.
    Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. UN وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة.
    Preventive measures, such as universal use of iodized salt and providing iodine oil for pregnant women and other people in need have also been adopted. UN واعتمدت أيضا تدابير وقائية كتعميم استعمال الملح الميود وتوفير الزيت الميود للحوامل وغيرهن ممن يحتاجون إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more