1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، ضمن حدود إمكانياتها، ما يلزم من تدابير لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء في الإجراءات الجنائية الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.() |
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from retaliation or potential intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
In article 24 (protection of witnesses), the Convention requires parties to take appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 5- وفي المادة 24 (حماية الشهود)، تلزم الاتفاقية الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير حماية فعالة من أي انتقام أو تهديد يحتمل أن يتعرض لـه في سياق الإجراءات الجنائية الشهود الذين يدلون بالشهادة بشأن جرائم مشمولة بالاتفاقية، وتوفير هذه الحماية عند الاقتضاء لذويهم وسائر الأشخاص وثيقي الصلة بهم. |
who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. | UN | الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .القصد من هذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم وجود علاقة وثيقة بصفة خاصة تربطهم بالشهود ، ولكنهم ليس أقارب لهم . |
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
1. Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
Although it is noted that, in practice, Cuba has not so far needed to take measures to protect witnesses or experts, it would be desirable to provide for additional measures to protect witnesses and experts who give testimony concerning corruption offences and to their relatives and other persons close to them (art. 32, paras. 1 and 2). | UN | وعلى الرغم من أنَّ من الملاحظ أنَّ كوبا لم تضطر حتى الآن، من الناحية العملية، إلى اتخاذ تدابير لحماية الشهود أو الخبراء، فإنَّ من المستصوب النص على تدابير إضافية لحماية الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بجرائم الفساد وحماية أقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم (المادة 32، الفقرتان 1 و2). |
1. Each State party shall take appropriate measures in accordance with its national law and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses who give testimony concerning crimes set out in article 3 and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them, without prejudice to the rights of the alleged offender, including the right to due process. | UN | 1 - تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لقانونها الوطني وضمن حدود إمكانياتها لتوفير حماية فعّالة من أي انتقام أو ترهيب محتمل للشهود الذين يدلون بشهادة تتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 3 وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص وثيقي الصلة بهم() عند الاقتضاء، دون المساس بحقوق مرتكب الجريمة المزعوم، بما في ذلك الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية(). |
who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. | UN | الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .القصد من هذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم ارتباطه بعلاقة وثيقة جدا بالشهود ، ودون أن يكونوا أقارب لهم . |
who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. | UN | الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .يقصد بهذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم صلتهم الوثيقة جدا بالشاهد دون أن يكونوا من أقاربه . |