"and other procedures" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الإجراءات
        
    • والإجراءات الأخرى
        
    • وإجراءات أخرى
        
    • وسائر الإجراءات
        
    • واتخاذ إجراءات أخرى
        
    • والطرق الأخرى
        
    • وغير ذلك من الإجراءات
        
    • وغيره من الإجراءات
        
    Overcrowding, multiple layers of checks and other procedures at these checkpoints continued to encumber entry into East Jerusalem. UN وظل الاكتظاظ وعمليات التدقيق المتعددة وغيرها من الإجراءات عند حواجز التفتيش هذه تعيق الدخول إلى القدس الشرقية.
    In all cases, access to courts or judicial review of administrative remedies and other procedures should be available. UN وينبغي في جميع الأحوال إتاحة اللجوء إلى المحاكم أو المراجعة القضائية لسبل الانتصاف الإدارية وغيرها من الإجراءات.
    These procedures are intended to address those issues associated with the direct exchange of data and information and other procedures during armed conflict, or when there is an absence of diplomatic relations between States. UN وترمي هذه الإجراءات إلى معالجة تلك المسائل المقترنة بالتبادل المباشر للبيانات والمعلومات وغيرها من الإجراءات خلال النزاعات المسلحة، أو حيثما لا توجد علاقات دبلوماسية بين الدول.
    Standardization of review periods and other procedures could also facilitate reviews when several jurisdictions are involved. UN ويمكن أيضاً أن ييسر توحيد فترات الاستعراض والإجراءات الأخرى عمليات الاستعراض عندما تشارك فيها عدة هيئات.
    The outline of the legal provisions and other procedures which govern the acquisition of a Japanese passport is as follows: UN وفيما يلي خلاصة للأحكام القانونية والإجراءات الأخرى التي تنظم الحصول على جواز السفر الياباني:
    Cuba has a body of legislation and other procedures which govern all the activities of the various national bodies and institutions whose work relates, in one way or another, to the nuclear sphere. UN ويوجد في كوبا جهاز تشريعي وإجراءات أخرى تنظم جميع أنشطة شتى الوكالات والمؤسسات الوطنية التي يتصل عملها، بصورة أو بأخرى، بالمجال النووي.
    The Code governs the duty to respect the personality of a detained person and lays down rules governing his accommodation, rights, correspondence and visits and other procedures concerning detention. UN وينظم القانون واجب احترام شخصية الشخص المحتجز، ويحدد القواعد المنظمة لإيوائه وحقوقه ومراسلاته وزياراته وغيرها من الإجراءات المتعلقة بالاحتجاز.
    The public sector needs to adapt to new business practices and introduce appropriate technologies for Customs and other procedures related to imports and exports. UN ولا بد للقطاع العام من التكيف مع الممارسات التجارية الجديدة واعتماد التكنولوجيات المناسبة في ميدان الإجراءات الجمركية وغيرها من الإجراءات المتصلة بالواردات والصادرات.
    In fact, they were often based on complex sets of rules of origin and other procedures that resulted in discrimination against non-members and allowed only the signatories to benefit from trade liberalization. UN وواقع الحال أنها كثيرا ما تستند إلى مجموعات معقدة من القواعد المتعلقة بالمنشأ وغيرها من الإجراءات التي تؤدي إلى التمييز ضد غير الأعضاء ولا تسمح بالاستفادة من تحرير التجارة إلا للموقعين.
    It was also stated that the Military Criminal Code criminalizes the application of racial distinctions and other procedures based on racial discrimination that are characterized as war crimes pursuant to article 17. UN وذكر الأردن أيضاً أن القانون الجنائي العسكري يجرِّم استعمال التفرقة العنصرية وغيرها من الإجراءات القائمة على التمييز العنصري التي تعتبر جرائم حرب عملاً بالمادة 17.
    Lengthy Customs and other procedures at border crossings or ports effectively prevent any time-sensitive trade or foreign direct investment that would require timely deliveries. UN وتعيق الإجراءات الجمركية المطولة وغيرها من الإجراءات عند المعابر الحدودية أو في الموانئ إعاقة فعلية أي تجارة تتأثر بالوقت أو استثمار أجنبي مباشر يتطلبان توريداً في الوقت المناسب.
    Could Japan please outline the legal provisions and other procedures in place which govern the acquisition of Japanese citizenship and passport? UN يرجى من اليابان أن تبين الأحكام القانونية وغيرها من الإجراءات موضع التطبيق التي تنظم الحصول على الجنسية اليابانية وجواز السفر الياباني.
    Please outline the legal provisions and other procedures in place which govern the acquisition of Liechtenstein citizenship and a Liechtenstein passport. UN 1-13 يرجى عرض الأحكام القانونية وغيرها من الإجراءات المعمول بها التي تحكم الحصول على جنسية ليختنشتاين وجواز سفر ليختنشتاين.
    E. Follow - up reports and other procedures 31 - 32 6 UN هاء - تقارير المتابعة والإجراءات الأخرى 31-32 8
    The use of race to influence police, immigration, airport security and other procedures constituted a serious violation of human rights and could not be justified under any pretext. UN واستخدام العنصرية للتأثير على الشرطة والهجرة وأمن المطار والإجراءات الأخرى يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان ولا يمكن تبريره تحت أي ذريعة.
    It was important that trade rules and other procedures ensured fairness and transparency, coupled with better cooperation between countries moving towards higher standards and their trading partners. UN ومن المهم أن يكون في القواعد التجارية والإجراءات الأخرى ما يكفل الإنصاف والشفافية، إلى جانب تحسين التعاون بين البلدان التي تتجه نحو تطبيق معايير أعلى وشركائها التجاريين.
    Furthermore, Regulation 9 of the Financial Intelligence and Anti Money Laundering Regulations 2003 imposes a legal obligation on banks, financial institutions and cash dealers to implement internal controls and other procedures to combat money laundering and financing of terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبموجب المادة 9 من نظام الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تلتزم المصارف والمؤسسات المالية وتجار العملة من الناحية القانونية بتنفيذ إجراءات للمراقبة الداخلية وإجراءات أخرى لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The SubCommission urged all States to develop effective and expeditious legal, administrative and other procedures to facilitate return, including fair and effective mechanisms designed to resolve outstanding housing and property problems. UN وقد حثت اللجنة الفرعية الدول جميعها على وضع إجراءات قانونية وإدارية وإجراءات أخرى فعالة وسريعة لتيسير تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك استنباط آليات عادلة فعالة لحل المشاكل العالقة المرتبطة بالسكن والملكية.
    12. Cuba has a body of legislation and other procedures which govern all the activities of the various national bodies and institutions whose work relates, in one way or another, to the nuclear sphere. UN 12 - وتوجد في كوبا هيئة تشريعية وإجراءات أخرى تنظم جميع أنشطة مختلف الوكالات والمؤسسات التي تعمل في المجال النووي بشكل أو بآخر.
    Could the Republic of Seychelles please provide an outline of the legal provisions and other procedures in place, which govern the acquisition of citizenship? UN هل باستطاعة جمهورية سيشيل أن تقدم بيانا مجملا عن الأحكام القانونية وسائر الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بمنح الجنسية؟
    :: The United Nations Board of Auditors, the external auditors of the Fund, conducted an independent examination of the Fund's financial statements, performing such tests and other procedures as they considered necessary to express an opinion in their annual audit report. UN :: وأجرى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، أي المراجعون الخارجيون لحسابات الصندوق، دراسة مستقلة للبيانات المالية للصندوق بحيث عمد إلى إنجاز اختبارات واتخاذ إجراءات أخرى ارتأى أنها ضرورية لإبداء رأي في تقريره.
    62. The second omission mentioned in the third report, which did not comment on the distinction between reservations and other procedures purporting to modify the application of treaties, is entirely fortuitous and is simply the consequence of insufficient time. UN 62 - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا.
    Funding for projects was not forthcoming immediately; once approval had been received, the Agency had to find funding and complete tendering and other procedures before it could proceed. UN والتمويل اللازم لهذه المشاريع غير متاح على الفور؛ وبمجرد أن تحصل الوكالة على الموافقة، عليها إيجاد تمويل وإكمال تقديم العطاءات وغير ذلك من الإجراءات قبل البدء في العمل.
    (d) Criticisms related to the confusion between investigation and other procedures UN دال - الانتقادات المتعلقة بالخلط بين التحقيق وغيره من الإجراءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more