"and other programmes" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من البرامج
        
    • والبرامج الأخرى
        
    • وبرامج أخرى
        
    • وغير ذلك من البرامج
        
    • والبرامج اﻷخرى التي
        
    • وغيرها من برامج
        
    • وغير ذلك من برامج
        
    • وسائر برامج
        
    • وتنفيذ برامج أخرى
        
    • وسائر البرامج في
        
    • وغيرهما من البرامج
        
    • البرامج اﻷخرى
        
    • وبرامجها الأخرى الهادفة
        
    • وسائر البرامج التي
        
    Donors must therefore respond effectively to the call for reliable long-term funding for reintegration and other programmes. UN ولذلك يجب أن يستجيب المانحون بشكل فعال لنداء تقديم تمويل طويل الأجل موثوق به لبرامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج.
    She asked what sorts of microcredit and other programmes had been established to encourage entrepreneurship among minority women. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    An important factor in recruitment of young men and minors is the absence of alternatives, including secondary education and other programmes for youth. UN ومن العوامل الهامة في تجنيد الشباب والقصَّر غياب البدائل، بما في ذلك التعليم الثانوي والبرامج الأخرى الموجهة للشباب.
    Lastly, the Government's poverty reduction initiatives included its solidarity programme and other programmes designed to create income-generating opportunities for vulnerable families and communities and promote the comprehensive development of children. UN وأخيرا، قال إن مبادرات الحكومة للحد من الفقر تتضمن برنامج التضامن الذي تضطلع به والبرامج الأخرى الرامية إلى إيجاد فرص لتوليد الدخل للأسر والمجتمعات الضعيفة والنهوض بالنماء الشامل للأطفال.
    An educational trust fund, scholarships and other programmes also assisted the poor in funding education. UN وهناك صندوق استئماني تعليمي ومنح دراسية وبرامج أخرى لمساعدة الفقراء في مجال تمويل التعليم.
    The Committee urges the Government to introduce minimum age of marriage laws and other programmes to prevent early marriage in line with the obligations of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على سن قوانين تفرض حدا أدنى لسن للزواج وبرامج أخرى لمنع الزواج المبكر بما يتماشى مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The film was intended for a wide audience, and at the same time it was planned to be used in awareness-raising among employers and unions, as a teaching aid in schools, for use in parenting schools and other programmes for parents and so forth. UN وكان القصد من الفيلم هو الوصول إلى جمهور عريض، وفي الوقت نفسه كان من المخطط أن يُستخدَم في إذكاء الوعي بين أصحاب العمل والاتحادات، كوسيلة معاونة للتعليم في المدارس، وللاستخدام في مدارس الأبوة وغير ذلك من البرامج المعنية بالوالدين إلخ.
    The Government also benefits from funding under the Petrocaribe alliance, which represents a significant part of total domestic revenue and contributes to the funding of cash transfer and other programmes. UN وتستفيد الحكومة أيضا من التمويل المقدّم في إطار تحالف بتروكاريبي، والذي يمثل جزءا كبيرا من إجمالي الإيرادات المحلية ويسهم في تمويل برامج التحويلات النقدية وغيرها من البرامج.
    Contribution to the expected impact of Programmes C.1, C.2, and C.3 and other programmes UN المساهمة في تحقيق الأثر المتوقَّع للبرامج جيم-1 وجيم-2 وجيم-3 وغيرها من البرامج
    In addition, The Coca-Cola Company aimed to empower over 5 million women entrepreneurs across the value chain through training, mentoring and other programmes. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن شركة كوكا كولا تهدف إلى تمكين أكثر من 5 ملايين امرأة من صاحبات المشاريع المضطلع بها في إطار سلسلة إضافة القيمة من خلال التوجيه والتدريب وغيرها من البرامج.
    As a member of the International Science and Technology Centre in Moscow and the Science and Technology Centre in Ukraine, Canada has funded over 100 individual research projects engaging over 2,600 former weapons scientists in civilian employment through various research projects and other programmes and activities, including in the area of nuclear and radiological security. UN وبوصفها عضواً في المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا في موسكو وفي مركز التكنولوجيا في أوكرانيا، مّولت كندا ما يربو على 100 مشروع بحوث فردي، تشغل أكثر من 600 2 عالم سابق في مجال الأسلحة في العمالة الهندسية من خلال عدة مشاريع للبحوث وغيرها من البرامج والأنشطة في مجال الأمن النووي والإشعاعي.
    With the eighteenth largest economy in the world, Taiwan stood ready to contribute resources to health and other programmes. UN وأشار إلى أن تايوان، بوصفها تمثل الاقتصاد الثامن عشر الأكبر في العالم، على أهبة الاستعداد للتبرع بالموارد للبرامج الصحية وغيرها من البرامج.
    News broadcasts and other programmes of significant interest and importance to the general public must be texted or sign language interpreted, e.g. general election programmes. UN ويتعين ترجمة نشرات الأخبار والبرامج الأخرى ذات الفائدة والأهمية الكبيرتين لعامة الناس، كبرامج الانتخابات العامة على سبيل المثال، إلى الشكل النصي أو ترجمتها إلى لغة الإشارة.
    Liechtenstein had cooperated closely with the Global Programme against Money-Laundering and in previous years had made available to that and other programmes the special expertise of both its Financial Intelligence Unit and Office of the Public Prosecutor. UN وقد تعاونت ليختنشتاين بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وأتاحت لهذا البرنامج والبرامج الأخرى في سنوات سابقة الخبرة الخاصة التي تمتلكها وحدتها للاستخبارات المالية ومكتب مدعيها العام.
    In addition, those States parties in a position to do so have provided supplementary voluntary contributions in support of the two action plans and other programmes of OPCW. UN وعلاوة على هذا فقد قدمت الدول الأطراف التي سمحت ظروفها بذلك تبرعات تكميلية دعماً لخطتي العمل والبرامج الأخرى التي تنفذها المنظمة.
    Support for implementation of the Ten-year Justice Development Programme (PRODEJ) and other programmes for the promotion and protection of human rights UN - دعم تنفيذ برنامج تطوير القضاء والبرامج الأخرى المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Terminal inefficiency, school dropout and other programmes UN القدرة على إتمام الدراسة والتسرب من المدرسة وبرامج أخرى
    University provides training and other programmes in entrepreneurship; UN :: توفير الجامعات التدريب وبرامج أخرى تتعلق بتنظيم المشاريع؛
    :: Promote the rights of the poor, especially their rights to health and decent work, through universal health coverage and other programmes UN :: تعزيز حقوق الفقراء، ولا سيما حقهم في الصحة، وتوفير العمل اللائق، من خلال التغطية الصحية الشاملة وبرامج أخرى
    It facilitates technology transfer and development through the provision of appropriate infrastructure, human resources, funding support and other programmes. UN وتسهل نقل التكنولوجيا وتنميتها عن طريق توفير البنية الأساسية الملائمة، والموارد البشرية، والدعم التمويلي وغير ذلك من البرامج.
    It produced an agenda for action and called upon the various bodies at the national, regional and international levels seriously to consider it in the formulation and implementation of their technical assistance and other programmes to assist African women. UN وقد انتهت الحلقة الى وضع خطة للعمل ودعت جميع الهيئات على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي الى النظر جديا في الخطة لدى صياغة وتنفيذ برامج المساعدة التقنية والبرامج اﻷخرى التي تقدمها لمساعدة المرأة الافريقية.
    It also provides statistical support to the research and other programmes of UNIDO. UN كما يوفر المكون البرنامجي الدعم الإحصائي لبرامج البحوث وغيرها من برامج اليونيدو.
    The Committee was informed that the Office provided services to peacekeeping operations and other programmes of the Organization, such as UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA), which were funded from voluntary contributions, and that it was appropriate for those extrabudgetary programmes to reimburse the Organization for services it provided. UN وأُبلغت اللجنة أن المكتب قدم خدمات إلى عمليات حفظ السلام وغير ذلك من برامج المنظمة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يتم تمويلها من التبرعات، وأنه من المناسب أن تسدد هذه البرامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى المنظمة تكاليف الخدمات التي قدمتها إليها.
    :: What are the relationships between these programmes and other programmes for social and economic development? UN :: ما هي العلاقات بين هذه البرامج وسائر برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية؟
    A concerted international effort was required for crop substitution and other programmes to create opportunities for legal activities to replace illicit production and trafficking of narcotic drugs. UN والمطلوب هو بذل جهد دولي منسق ﻹحلال المحاصيل وتنفيذ برامج أخرى لتوليد الفرص أمام اﻷنشطة المشروعة كما تحل محل اﻹنتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (e) Authorizes the High Commissioner to effect such adjustments in projects, country or area programmes, and the headquarters and other programmes, as may be required by changes affecting the refugee or returnee programmes for which they were planned, using the general programmes reserve where necessary, and to report such adjustments to the Executive Committee at its forty-sixth session; UN )ﻫ( تأذن للمفوضة السامية بأن تجري ما قد يلزم من تعديلات في المشاريع والبرامج القطرية أو الاقليمية وفي مخصصات برامج المقر وسائر البرامج في ضوء التغييرات التي تطرأ على برامج اللاجئين أو العائدين التي خططت لها، باللجوء إلى احتياطي البرامج العامة عند الاقتضاء، وأن تبلغ اللجنة التنفيذية بهذه التعديلات في دورتها السادسة واﻷربعين؛
    The function of coordination was in fact performed by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, which had no presence of its own in the field, where UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other programmes were active. UN ودور التنسيق هذا يضطلع به، على وجه التدقيق، إدارة لا وجود لها بذاتها في الميدان، الذي يعمل فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وغيرهما من البرامج.
    The Government of Colombia for example, notes its planned Programme for Prevention and Care in the Enforced Displacement of Persons and other programmes to address the problems of the displaced and encourage participation of the communities concerned and the local and regional administrators, as well as domestic and international NGOs. UN وتشير حكومة كولومبيا على سبيل المثال إلى برنامجها لتوفير الوقاية والرعاية لﻷشخاص المشردين قسرا كما تشير إلى البرامج اﻷخرى لمعالجة مشاكل التشرد وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية المعنية والسلطات الادارية المحلية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    158. The Committee urges the State party to ensure that all its minimum age of marriage laws and other programmes to prevent early marriage are in line with the obligations of the Convention. UN 158 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تماشي جميع قوانينها المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج وبرامجها الأخرى الهادفة إلى منع الزواج المبكر مع الالتزامات المقررة بموجب الاتفاقية.
    It is time for the various initiatives, plans of action and other programmes adopted to benefit Africa to be translated into reality. UN وقد حان الوقت اﻵن ﻷن تترجم مختلف المبادرات وخطط العمل وسائر البرامج التي تعتمد لخير أفريقيا إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more