"and other properties" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الممتلكات
        
    • والممتلكات الأخرى
        
    • والمباني الأخرى
        
    • وممتلكات أخرى
        
    • وما عداها
        
    The Special Representative urged the Government to introduce legislation that would allow girls to inherit farms and other properties. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تشريعا يتيح للفتيات وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات.
    The Special Representative urged the Government to introduce legislation that would allow girls to inherit farms and other properties. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة على اعتماد تشريع يجيز للبنات وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات.
    During the Special Rapporteur's visit to China, members of religious orders also told him of their intention to set up companies and firms, that is to turn to economic activity in order to finance places of worship and other properties. UN كما أبلغ أعضاء السلك الديني المقرر الخاص خلال زيارته إلى الصين بعزمهم إقامة شركات، أي الاضطلاع بنشاط اقتصادي لتمويل أماكن العبادة وغيرها من الممتلكات.
    They also confiscated some documents and other properties of the Consulate General. UN وصادرت أيضا بعض الوثائق والممتلكات الأخرى للقنصلية العامة.
    At the moment, the Bank does not have any information regarding identification of goods and other properties possessed or controlled directly or indirectly by persons listed in annex II to the resolution. UN وليس لدى مصرف مولدوفا الوطني، حاليا، أي معلومات بشأن تحديد السلع والممتلكات الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص مدرجة أسماؤهم في الملحق الثاني للقرار.
    91. The Board also recommends that the Administration consider ways in which to use space more efficiently through, for example, " hot desking " and reduced physical filing space as a policy, and ensure a rapid conclusion aligned with the scheduled moves of staff and office furniture within the United Nations campus and other properties. 9. Succession planning and team stability UN 91 - ويوصي المجلس الإدارة أيضاً بأن تنظر في سبل تتيح لها استخدام الحيز بمزيد من الكفاءة، على سبيل المثال، من خلال، نهج " الاشتراك في المكاتب " وتضييق الحيز المادي للحفظ واعتبار ذلك سياسة متبعة، وضمان التوصل إلى استنتاج سريع يتواءم مع العمليات المقررة لنقل الموظفين والأثاث المكتبي في حرم الأمم المتحدة والمباني الأخرى.
    The court sentenced him to 3 years' imprisonment and a fine of 280 million CFA francs (the equivalent of about 600,000 US dollars) for damage caused to SPM and other properties. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن ثلاث سنوات وبغرامة مقادرها 280 مليون فرنك أفريقي (ما يعادل نحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن الأضرار التي لحقت شركة مزارع الموز وممتلكات أخرى.
    2. Those activities shall take the form of educational and information campaigns and shall deal with the organoleptic and chemical characteristics of olive oils and table olives, as well as with their nutritional, therapeutic and other properties. UN 2- تتخذ تلك الأنشطة صورة حملات تثقيفية وإعلامية، وتتناول الخصائص العضوية والكيميائية لزيوت الزيتون وزيتون المائدة، وكذا خواصها الغذائية والعلاجية وما عداها.
    11. Burundi had established several national institutions for the promotion and protection of human rights, namely the Ombudsman, the National Independent Human Rights Commission (NIHRC) and the National Commission on Land and other properties. UN 11- وأشار الوفد أيضاً إلى أن بوروندي أنشأت عدة مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، هي مكتب أمين المظالم، واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الممتلكات.
    I consider regular meetings of the recently created joint committee on properties as a step towards setting clear benchmarks for achieving progress and organizing the search for the missing Kuwaiti national archives and other properties. UN وإنني أرى أن عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة المعنية بالممتلكات المنشأة مؤخرا يشكل خطوة نحو وضع مقاييس مرجعية واضحة لإحراز تقدم وتنظيم عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة وغيرها من الممتلكات.
    The Government of Rwanda has enacted legislation that enables girls, including tens of thousands who became heads of households after the 1994 genocide, to inherit farms and other properties crucial to their survival. UN فقد سنت حكومة رواندا قانونا يمكن الفتيات، بمن فيهن عشرات الآلاف اللائي أصبحن على رأس أسر معيشية بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، من وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات الضرورية للعيش.
    They also looted churches of their highly valued icons and ceremonial crosses and robbed grain depots, domestic animals, construction materials and other properties. UN وسلبت القوات أيضا الكنائس من أيقوناتها القيمة للغاية وصلبانها المستخدمة في طقوسها وسرقت مخازن الغلال والحيوانات المنزلية ومواد البناء وغيرها من الممتلكات.
    In the process of the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other properties, inter alia, through inheritance. UN وفي سياق عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين، ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات عن طريق الميراث وغيره.
    (a) Disposition of Real and other properties Owned and Acquired (ROPOA) UN (أ) التصرف في العقارات وغيرها من الممتلكات المملوكة والمكتسبة
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia deems it necessary to bring to the attention of the international community the increasingly dangerous scale of extermination and illegal exploitation of natural resources and other properties in the territory controlled by the separatist regime in Abkhazia, Georgia. UN ترى وزارة خارجية جورجيا أن من الضروري توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الزيادة الخطيرة في نطاق استنفاد الموارد الطبيعية وغيرها من الممتلكات واستغلالها بصورة غير قانونية على الإقليم الذي يسيطر عليه النظام الانفصالي في أبخازيا، بجورجيا.
    45. With the aim of settling these disputes, the Government had set up the Land and other properties Commission, which has replaced the old National Commission for the Reintegration of Victims. UN 45- ومن أجل تسوية هذه المنازعات، أنشأت الحكومة " لجنة الأراضي والممتلكات الأخرى " التي حلت محل اللجنة الوطنية لإعادة إدماج النازحين السابقة.
    The occupying forces damaged and destroyed civilian properties; in the November 2012 attacks on Gaza alone, hundreds of homes and other properties had simply been obliterated. UN وأشارت إلى أن قوات الاحتلال تقوم بإتلاف الممتلكات المدنية وتدميرها؛ ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أدت الهجمات التي شنتها على غزة وحدها، إلى التدمير الكامل لمئات المنازل والممتلكات الأخرى.
    The Peacebuilding Commission will continue to encourage the international community to lend its support to the Government in resolving land issues and encourage international partners to provide financial and technical support to the Government's efforts to formulate a national land policy, as a first step towards land reform, and to support Government institutions such as the National Commission on lands and other properties. UN وستواصل لجنة بناء السلام تشجيع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للحكومة في حل المسائل المتصلة بالأراضي وتشجيع الشركاء الدوليين على توفير الدعم المالي والتقني للجهود التي تبذلها الحكومة لوضع سياسة وطنية بشأن الأراضي، كخطوة أولى نحو الإصلاح الزراعي، ودعم المؤسسات الحكومية من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى.
    30. In paragraph 91, the Board recommended that the Administration consider ways in which to use space more efficiently through, for example, " hot desking " and reduced physical filing space as a policy, and ensure a rapid conclusion aligned with the scheduled moves of staff and office furniture within the United Nations campus and other properties. UN 30 - وأوصى المجلس في الفقرة 91، بأن تنظر الإدارة في السبل التي تمكنها من استخدام الأراضي بطريقة أكثر اتساما بالفعالية وذلك، على سبيل المثال، من خلال " الاشتراك في المكاتب " وخفض المساحة الفعلية لتخزين الملفات باعتبارها سياسة متبعة، وكفالة الاختتام السريع المتوافق مع التحركات المقررة للموظفين وأثاث المكاتب داخل مجمع الأمم المتحدة والممتلكات الأخرى.
    210. In paragraph 91, the Board recommended that the Administration consider ways in which to use space more efficiently through, for example, " hot desking " and reduced physical filing space as a policy, and ensure a rapid conclusion aligned with the scheduled moves of staff and office furniture within the United Nations campus and other properties. UN 210 - في الفقرة 91، أوصى المجلس الإدارة أيضاً بأن تنظر في سبل تتيح لها استخدام الحيز بمزيد من الكفاءة، على سبيل المثال، من خلال نهج " الاشتراك في المكاتب " وتضييق الحيز المادي للحفظ واعتبار ذلك سياسة متبعة، وضمان التوصل إلى استنتاج سريع يتواءم مع العمليات المقررة لنقل الموظفين والأثاث المكتبي في حرم الأمم المتحدة والمباني الأخرى.
    On 11 January 2007, in yet another flagrant violation of the basic principles of international law and fundamental provisions governing diplomatic and consulate affairs, the United States military forces in Iraq attacked the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil (Iraq), abducted five Iranian consular officers and confiscated some documents and other properties. UN لقد قامت القوات العسكرية الأمريكية في العراق، في 11 كانون الثاني/يناير 2007، في انتهاك صارخ آخر للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وللأحكام الأساسية المنظمة للشؤون الدبلوماسية والقنصلية، بمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل (العراق) واختطفت خمسة موظفين قنصليين إيرانيين، وصادرت وثائق وممتلكات أخرى.
    2. Those activities shall take the form of educational and information campaigns and shall deal with the organoleptic and chemical characteristics of olive oils and table olives, as well as with their nutritional, therapeutic and other properties. UN 2- تتخذ تلك الأنشطة صورة حملات تثقيفية وإعلامية، وتتناول الخصائص العضوية والكيميائية لزيوت الزيتون وزيتون المائدة، وكذلك خواصها الغذائية والعلاجية وما عداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more