"and other relevant agencies" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الوكالات ذات الصلة
        
    • والوكالات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من الوكالات المعنية
        
    • وسائر الوكالات المعنية
        
    • وسائر الوكالات ذات الصلة
        
    • والوكالات المختصة الأخرى
        
    • والوكالات المعنية الأخرى
        
    • وغير ذلك من الوكالات ذات الصلة
        
    • وغيره من الوكالات ذات الصلة
        
    • وسائر الوكالات المختصة
        
    • ووكالات أخرى ذات صلة
        
    • وغيرها من الأجهزة ذات الصلة
        
    • وغيرها من الهيئات ذات الصلة
        
    • وغيرهما من الوكالات المختصة
        
    • وغيرهما من الوكالات ذات الصلة
        
    As Chinese authorities assess the benefits of the TIR Convention, the Union has provided training programmes for representatives of the private sector, customs authorities and other relevant agencies. UN وبينما تقوم السلطات الصينية بتقييم مزايا اتفاقية النقل الدولي البري، يقدم الاتحاد برامج تدريبية للمثلين عن القطاع الخاص وسلطة الجمارك وغيرها من الوكالات ذات الصلة.
    Information is shared as appropriate with the RSIPF and other relevant agencies. UN وتتبادل الوحدة هذه المعلومات، حسب الاقتضاء، مع قوة الشرطة وغيرها من الوكالات ذات الصلة.
    Since its publication, Government departments and other relevant agencies have been working on the implementation of these actions. UN وتعمل الوزارات والوكالات الأخرى ذات الصلة منذ نشر تلك الاستراتيجية على تنفيذ هذه الإجراءات.
    11.13 Several programmes on sensitization by Government, NGOs and other relevant agencies are impacting positively on female employment in the country. UN 11-13 وينجم أثر إيجابي بالنسبة لتوظيف المرأة في البلد نتيجة للبرامج العديدة المتعلقة بالتوعية التي تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات المعنية.
    (v) Consultations with UNDP, the World Bank and other relevant agencies on issues of relief-development linkages; UN `5 ' مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر الوكالات المعنية بشأن قضايا الصلات بين الإغاثة والتنمية؛
    The secretariat is seeking the cooperation of UNDP and other relevant agencies in supporting this process, which is considered essential for the success of the Strategy. UN وتسعى الأمانة إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات ذات الصلة لدعم هذه العملية التي تعتبر ضرورية لنجاح الاستراتيجية.
    In addition, the Ministry maintains relationships with its State counterparts and other relevant agencies and parastatals like the National Centre for Women's Development (NCWD), National Human Rights Commission (NHRC), National Agency for Poverty Eradication Programme (NAPEP), the National Agency for the Prohibition of Traffic in Persons (NAPTIP) and most importantly the office of the Special Adviser to the President on MDGs. UN إضافة إلى ذلك، تقيم الوزارة علاقات مع نظيراتها في الولايات والوكالات المختصة الأخرى والجهات شبه الحكومية مثل المركز الوطني لتنمية المرأة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والوكالة الوطنية لبرنامج القضاء على الفقر، والوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وأهمها مكتب المستشار الخاص للرئيس المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. UN وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة.
    The committee would furthermore take into account current work being undertaken by the Commonwealth Secretariat, the Forum Secretariat, the law enforcement agencies and other relevant agencies. UN وعلاوة على ذلك، ستأخذ اللجنة في الاعتبار العمل الذي تضطلع بها حاليا أمانة الكمنولث، وأمانة المنتدى، ووكالات إنفاذ القوانين وغيرها من الوكالات ذات الصلة.
    27. The Conference underlined the importance of strengthening national institutions through international, regional and subregional exchanges and called upon existing national institutions, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant agencies to render the necessary support and advice to those States in the process of establishing national institutions. UN ٢٧ - وشدد المؤتمر على أهمية تعزيز المؤسسات الوطنية عن طريق الاتصالات المتبادلة على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وطلب إلى المؤسسات الوطنية القائمة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الوكالات ذات الصلة أن تقدم ما يلزم من الدعم والمشورة لتلك الدول في عملية إنشاء المؤسسات الوطنية.
    Having discussed possible ways of enhancing coordination among law enforcement agencies and other relevant agencies of the Central Asian States, the participants in the Meeting noted the need to intensify their cooperation. In particular, an understanding was reached concerning the adoption of joint actions including: UN وأشار المشاركون إلى ضرورة تكثيف التعاون فيما بينهم بعد أن ناقشوا السبل الممكنة لتعزيز التنسيق فيما بين وكالات إنفاذ القانون وغيرها من الوكالات ذات الصلة في دول آسيا الوسطى، وتم على وجه التحديد التفاهم بشأن اعتماد إجراءات مشتركة، من بينها ما يلي:
    Information received by FIU is shared, as appropriate, with the TCU, FSM National Police and other relevant agencies. UN وتتبادل وحدة الاستخبارات المالية المشتركة المعلومات التي تتلقَّاها، حسب الاقتضاء، مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية والشرطة الوطنية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة، والوكالات الأخرى ذات الصلة.
    WTO and other relevant agencies and organizations of the UN system should provide technical assistance to the Arab countries of the region to meet the challenges created by world trade liberalization and to mitigate any adverse impacts of WTO decisions on Arab countries. UN ينبغي على منظمة التجارة العالمية والوكالات الأخرى ذات الصلة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تقديم المساعدة إلى البلدان العربية في المنطقة لمواجهة التحديات الناشئة عن تحرير التجارة العالمية وتخفيف أي آثار سلبية ترتبها قرارات منظمة التجارة العالمية على البلدان العربية.
    The SIPORA includes the Directorate General of Immigration, the Police, the Office of the Attorney General and other relevant agencies for issuing permits for foreigners, such as the Department of Manpower, the Department of Religious Affairs and the Department of National Education. UN وتضم الآلية المذكورة المديرية العامة لشؤون الهجرة والشرطة والنيابة العامة والوكالات الأخرى ذات الصلة المختصة بإصدار التصاريح للأجانب مثل وزارة القوى البشرية ووزارة الشؤون الدينية ووزارة التربية الوطنية.
    In cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNCRO will therefore continue to deploy Human Rights Action Teams to monitor human rights and provide reassurance to those Serbs who wish to return; these tasks will be carried out in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other relevant agencies. UN لذلك ستواصل أنكرو، بالتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، وزع أفرقة العمل في مجال حقوق الانسان لرصد حقوق اﻹنسان وطمأنة الصرب الذين يرغبون في العودة؛ وسيجري الاضطلاع بهذه المهام بالاقتران مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات المعنية.
    9. Urges the United Nations Conference on Trade and Development, the Common Fund for Commodities, where appropriate, and other relevant agencies to assist Guinea-Bissau in formulating and implementing a comprehensive economic diversification strategy; UN 9 - يحث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، عند الضرورة، وسائر الوكالات المعنية على مساعدة غينيا - بيساو في صياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة للتنوع الاقتصادي؛
    Furthermore, the Ministry of Counter-Narcotics has enhanced its cooperation with the Counter-Narcotics Tribunal, the Counter-Narcotics Criminal Justice Task Force and other relevant agencies. UN فضلاً عن ذلك، عززت وزارة مكافحة المخدرات تعاونها مع محكمة مكافحة المخدرات، وقوة العمل التابعة للعدالة الجنائية المعنية بمكافحة المخدرات، وسائر الوكالات ذات الصلة.
    5. Ms. Balkin recalled General Assembly resolutions 58/240 (para. 28) and 58/14 (para. 22) in which the Assembly invited IMO and other relevant agencies to study, examine and clarify the role of the " genuine link " in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels. UN 5 - وأشارت السيدة بالكين إلى قرار الجمعية العامة 58/240 (الفقرة 28) وإلى قرارها 58/14 (الفقرة 22)، اللذين دعت فيهما الجمعية العامة المنظمة البحرية الدولية والوكالات المختصة الأخرى إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي ترفع علمها، بما في ذلك سفن الصيد.
    9. The international community should support the work of UNICEF and other relevant agencies to increase the capacity of the monitoring and reporting mechanism, including the necessary funding to increase the capacity of the Human Rights Commission of Sri Lanka and the National Child Protection Agency. UN 9 - يجب على المجتمع الدولي أن يدعم عمل اليونيسيف والوكالات المعنية الأخرى لزيادة قدرة آليات الرصد والإبلاغ، بما في ذلك توفير التمويل اللازم لزيادة قدرات لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا والهيئة الوطنية لحماية الأطفال.
    (c) Develop international and regional cooperation between law enforcement agencies and other relevant agencies of the Central Asian States to monitor transitional flows of illicit small arms and light weapons; UN (ج) تنمية التعاون الدولي والإقليمي فيما بين وكالات إنفاذ القانون وغير ذلك من الوكالات ذات الصلة في دول آسيا الوسطى بغرض رصد تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة عبر الحدود الوطنية؛
    22. A manual on the conduct of needs assessment missions has also been prepared and reviewed, together with UNDP and other relevant agencies. UN ٢٢ - كما أعد دليل بشأن تنفيذ بعثات تقييم الاحتياجات وجرى استعراضه مع البرنامج اﻹنمائي وغيره من الوكالات ذات الصلة.
    Working at the national level with ministries of health and agriculture and other relevant agencies to develop relevant legislation, standards and guidelines; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    There is also an Anti-corruption Coordination Committee comprising the three above-mentioned agencies and other relevant agencies. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    The establishment of centralized databases on cybercrime and training programmes to enhance the operational skills of law enforcement and other relevant agencies was to be encouraged. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    There is also a Coordination Committee against Corruption, which involves the three above-mentioned agencies and other relevant agencies in the fight against corruption. UN كما توجد لجنة تنسيقية لمكافحة الفساد تشمل الأجهزة الثلاثة المذكورة أعلاه وغيرها من الهيئات ذات الصلة بمكافحة الفساد.
    We are particularly pleased that there is close coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Humanitarian Affairs and other relevant agencies in these endeavours. UN ويطيب لنا، بصفة خاصة، ما يوجد من التنسيق الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرهما من الوكالات ذات الصلة في تلك المساعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more