"and other relevant authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المعنية الأخرى
        
    • والسلطات المختصة الأخرى
        
    • وغيرها من السلطات المختصة
        
    • والسلطات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من السلطات ذات الصلة
        
    • وسائر السلطات ذات الصلة
        
    • والسلطات الأخرى المعنية
        
    • وغيرها من الهيئات ذات الصلة
        
    • وغيرها من الهيئات المختصة
        
    • وغيرهم من السلطات ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من السلطات المختصة
        
    • وسائر السلطات المعنية
        
    I also urge donors and the relevant United Nations actors to assist in ensuring enhanced capacity and technical expertise of judiciary officials and other relevant authorities in dealing with cases involving children. UN وأحث الجهات المانحة والجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة أيضا على المساعدة في ضمان تعزيز القدرات والخبرات الفنية لموظفي القضاء والسلطات المعنية الأخرى في معالجة القضايا المتعلقة بالأطفال.
    I urge that the liaison office be established as soon as possible in order to facilitate liaison and coordination with the Israel Defense Forces headquarters, the Israeli Ministry of Defense and other relevant authorities. UN وأحث على إنشاء مكتب الاتصال هذا في أسرع وقت ممكن لتيسير الاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع الإسرائيلية والسلطات المعنية الأخرى.
    (h) To ensure that criminal justice officials and other relevant authorities are adequately trained in their respective areas of competence: UN (ح) ضمان حصول موظفي العدالة الجنائية والسلطات المختصة الأخرى على تدريب واف، كل في مجال اختصاصه، من أجل ما يلي:
    There is an urgent need for strengthened counter-narcotics leadership based on clarity regarding the roles and responsibilities of the Ministry of Counter-Narcotics and other relevant authorities. UN وتوجد حاجة ماسة لتعزيز قيادات مكافحة المخدرات، بالاستناد إلى الوضوح فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من السلطات المختصة.
    Representatives of the US government, international organizations, Ministry of the Interior, Ministry of Justice, State Prosecutor and other relevant authorities took part in developing the Strategy. UN وشارك في وضع تلك الاستراتيجية ممثلون عن حكومة الولايات المتحدة والمنظمات الدولية ووزارة الداخلية ووزارة العدل والمدعي العام للدولة والسلطات الأخرى ذات الصلة.
    Administrative and other relevant authorities need to take into consideration appropriate procedural safeguards and due process guarantees. UN وعلى السلطات الإدارية وغيرها من السلطات ذات الصلة بالموضوع أن تأخذ في الاعتبار الضمانات الإجرائية المناسبة وضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    28. Encourage educational, environmental and other relevant authorities to take coordinated action by establishing partnerships among governmental agencies, civil society, the corporate sector and general, vocational and higher education institutions; UN 28 - تشجيع السلطات التعليمية والبيئية وسائر السلطات ذات الصلة على اتخاذ إجراءات منسقة من خلال إقامة شراكات بين الأجهزة الحكومية، والمجتمع المدني، وقطاع الشركات، ومؤسسات التعليم العام والمهني والعالي.
    When a submission for listing is received by the Committee, the Permanent Mission of Denmark in New York transmits it to Copenhagen for consideration by the Ministry of Foreign Affairs and other relevant authorities. UN وتبين أنه عندما تتسلم البعثة الدائمة للدانمرك في نيويورك طلبا للإدراج، فإنها تحيله إلى كوبنهاغن لكي تنظر فيه وزارة الخارجية والسلطات الأخرى المعنية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government and legislature, as well as administrative and other relevant authorities responsible at the national and Entity levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان، وإلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة على المستوى الوطني ومستوى الكيانين.
    If PET is in possession of information concerning arriving passengers or cargo, which forms the basis of an actual suspicion of terror related activities, it will notify the Danish aviation authorities and other relevant authorities. UN وإذا حصلت دائرة الأمن المدني الدانمركية على معلومات بشأن مسافرين أو شحنات قادمة، تشكل أساسا عمليات اشتباه فعلية بالإرهاب والأنشطة ذات الصلة، فإنها تخطر سلطات الطيران الدانمركية والسلطات المعنية الأخرى.
    - Exchange of operational information between the Security Service of the airport, the National Security Service, the Police of the Republic of Armenia and other relevant authorities, in case of threat of hijacking and intrusion into the activities of Civil Aviation. UN - تبادل المعلومات التنفيذية بين دائرة الأمن التابعة للمطار ودائرة الأمن الوطني وشرطة جمهورية أرمينيا والسلطات المعنية الأخرى في حالة وجود تهديد باختطاف طائرة أو تدخل في أنشطة الطيران المدني.
    40. The Committee recommends that the State party adopt effective measures, including amendments to article 68 of the Population Act, to ensure that Civil Registry officials and other relevant authorities register all births of children of migrant workers in the State party on an entirely non-discriminatory basis, regardless of those workers' migration status. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين.
    (h) To ensure that criminal justice officials and other relevant authorities are adequately trained in their respective areas of competence: UN (ح) ضمان حصول موظفي العدالة الجنائية والسلطات المختصة الأخرى على تدريب وافٍ، كل في مجال اختصاصه، من أجل ما يلي:
    (h) To ensure that criminal justice officials and other relevant authorities are adequately trained in their respective areas of competence: UN (ح) ضمان حصول موظفي العدالة الجنائية والسلطات المختصة الأخرى على تدريب وافٍ، كل في مجال اختصاصه، من أجل ما يلي:
    (h) To ensure that criminal justice officials and other relevant authorities are adequately trained in their respective areas of competence: UN (ح) ضمان حصول موظفي العدالة الجنائية والسلطات المختصة الأخرى على تدريب وافٍ، كل في مجال اختصاصه، من أجل ما يلي:
    :: provides information in its next report on the number of cases of violence reported to the police and other relevant authorities and on the number of convictions. UN :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government and legislature, as well as administrative and other relevant authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والسلطة التشريعية فضلاً عن السلطات الإدارية وغيرها من السلطات المختصة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The European Union urges the Governments and other relevant authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate immediately and fully with the Tribunal. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومات والسلطات الأخرى ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون الفوري والكامل مع المحكمة.
    Paragraph 79 (e): Bulgarian customs and other relevant authorities are closely cooperating multilaterally and bilaterally with their respective counterparts in combating illicit trafficking in small arms. UN الفقرة ٧٩ )ﻫ(: وتقوم الجمارك البلغارية وغيرها من السلطات ذات الصلة بالتعاون على نحو وثيق على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف كل مع نظيرها في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    31. Support educational, environmental and other relevant authorities to adhere to education for sustainable development principles and approaches in their curriculum-planning, institutional mechanisms and staffing frameworks, so that the appropriate capacity exists for mainstreaming education for sustainable development into the education and environmental policies of all countries; UN 31 - دعم السلطات التعليمية والبيئية وسائر السلطات ذات الصلة للتمسك بالمبادئ والنهج الخاصة بالتثقيف من أجل التنمية المستدامة في تخطيط مناهجها الدراسية، وآلياتها المؤسسية، وأطر موظفيها، بحيث تتوافر القدرات المناسبة لإدماج التثقيف من أجل التنمية المستدامة في السياسات التعليمية والبيئية لجميع البلدان؛
    I also urge the Government to ensure that the Colombian military forces, the national police and other relevant authorities comply fully with national legislation and directives prohibiting the involvement of children in civil-military activities, which may expose civilians -- especially children -- to violence and/or reprisals by parties to the conflict. UN وأحث الحكومة أيضا على كفالة أن تمتثل القوات العسكرية الكولومبية والشرطة الوطنية والسلطات الأخرى المعنية امتثالا تاما للتشريعات والتوجيهات الوطنية التي تحظر إشراك الأطفال في أنشطة مدنية أو عسكرية يمكن أن تعرّض المدنيين - ولا سيما الأطفال - للعنف و/أو لأعمال انتقامية على أيدي أطراف النـزاع.
    9. The Committee notes the absence of complaints of acts of racial discrimination lodged with courts and other relevant authorities during the reporting period. (art. 6) UN 9- وتلاحظ اللجنة انعدام الشكاوى المتعلقة بأفعال التمييز العنصري التي ترفع إلى المحاكم وغيرها من الهيئات المختصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. (المادة 6)
    Procedures for the protection of the moral and material interests of authors should be administered competently and expeditiously by judges and other relevant authorities. UN يجب أن يدير إجراءات حماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية قضاة وغيرهم من السلطات ذات الصلة إدارة تتسم بالكفاءة والسرعة.
    (c) Also urging donors to assist the Government of the Central African Republic in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military and law enforcement personnel and other relevant authorities in the Central African Republic to deal with child protection concerns; UN (ج) يحث أيضا الجهات المانحة على مساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز القدرات والخبرات التقنية للمسؤولين القضائيين والأفراد العسكريين وموظفي إنفاذ القانون وغير ذلك من السلطات المختصة في جمهورية أفريقيا الوسطى لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية الطفل؛
    The National Police Board and the Police College organise continuing training in cooperation with other relevant bodies, in order to improve the capacities of the police to identify the particular elements of intimate-partner and domestic violence, and with a view to ensuring the appropriate complementarity of the measures taken by the police and other relevant authorities. UN 32- وينظم مجلس الشرطة الوطني وكلية الشرطة دورات تدريبية مستمرة بالتعاون مع الهيئات المعنية الأخرى، من أجل تحسين قدرات الشرطة على الوقوف على العناصر المحددة لعنف الشريك الحميم والعنف المنزلي، ولأجل كفالة تكامل التدابير التي تتخذها الشرطة وسائر السلطات المعنية على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more