"and other relevant bodies" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الهيئات ذات الصلة
        
    • والهيئات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من الهيئات المعنية
        
    • والهيئات المعنية الأخرى
        
    • وسائر الهيئات ذات الصلة
        
    • وغيرهما من الهيئات ذات الصلة
        
    • وغيرها من الهيئات المختصة
        
    • وسائر الهيئات المعنية
        
    • والهيئات المختصة الأخرى
        
    • والهيئات ذات الصلة
        
    • والهيئات الأخرى المختصة
        
    • والهيئات الأخرى المعنية
        
    • ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة
        
    • وهيئات أخرى ذات صلة
        
    • وهيئات معنية أخرى
        
    States should ensure timely and effective enforcement of decisions in environmental matters by courts of law, and by administrative and other relevant bodies. UN ينبغي أن تكفل الدول التنفيذ الآني والفعال للقرارات التي تتخذها المحاكم والهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة في المسائل البيئية.
    It will lobby for the implementation of the law establishing the Independent Human Rights Commission and will maintain close working relationships with the Human Rights Committee of the Council of Representatives and other relevant bodies. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The Convention on Biological Diversity, the World Heritage Convention and other relevant bodies could also play an active role in such an initiative. UN كما يمكن لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية التراث العالمي والهيئات الأخرى ذات الصلة أن تقوم بدور نشيط في هذه المبادرة.
    The Assembly further requested that the functional commissions and other relevant bodies of the Economic and Social Council should report to the Council no later than 2005 on the outcome of that examination. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج تلك الدراسة.
    :: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    IV. SHARING OF GOOD EXPERIENCES AND LESSONS LEARNED - PRESENTATIONS BY REPRESENTATIVES OF INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS and other relevant bodies UN رابعاً- تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض مقدمة من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى
    If deemed necessary, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other relevant bodies could be asked for assistance. UN ويمكنها، عند الضرورة، أن تطلب مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Underlining the need to increase further the cooperation in the field of the administration of justice between the Commission on Human Rights, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and other relevant bodies, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في مجال إقامة العدل،
    To provide advice and guidance to States Members of the United Nations, specialized agencies of the United Nations and other relevant bodies; UN ● إسداء المشورة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة وتوجيهها؛
    Measures to strengthen national and international cooperation between authorities and other relevant bodies UN التدابير المتخذة لتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين السلطات وغيرها من الهيئات ذات الصلة
    We find it necessary to also strengthen the institutional capacity of the United Nations and other relevant bodies in this sphere. UN ونرى من الضروري أيضا تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    Close cooperation with the regional security organizations and other relevant bodies is of key importance to the success of future United Nations peacekeeping efforts as well. UN ويتسم التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية لﻷمن وغيرها من الهيئات ذات الصلة بأهمية أساسية لنجاح جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل أيضا.
    Follow-up to Recent Decisions and Resolutions of the Commission and other relevant bodies UN متابعة المقررات والقرارات التي صدرت مؤخراً عن اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة
    Coverage will be given to legislation and administrative procedures in conformity with relevant provisions of the World Trade Organization, the European Union and other relevant bodies. UN وسوف يشمل ذلك وضع تشريعات وإجراءات إدارية على نحو يتفق مع الأحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية، والاتحاد الأوروبي، والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    I call upon the Security Council and other relevant bodies to pay especially vigilant attention to ensuring their protection. UN وأطلب من مجلس الأمن والهيئات الأخرى ذات الصلة التيقظ وإيلاء اهتمام خاص يضمن حمايتهم.
    Women have a vital role to play in preventing sexual violence, which is why we must increase their roles in peacekeeping forces, negotiation teams and other relevant bodies. UN وللمرأة أن تضطلع بدور حيوي في منع العنف الجنسي. وبالتالي، فإنه يجب علينا زيادة دورها في قوات حفظ السلام وأفرقة التفاوض والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    The Working Group recommends that such a study be undertaken in cooperation with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and other relevant bodies. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    Coverage will be given to legislation and administrative procedures in conformity with relevant provisions of the World Trade Organization, the European Union and other relevant bodies. UN وسوف يشمل ذلك وضع الإجراءات التشريعية والإدارية وفقا للأحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد الأوروبي والهيئات المعنية الأخرى.
    If deemed necessary, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other relevant bodies could be asked for assistance. UN ويمكنها، عند الضرورة، أن تطلب مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر الهيئات ذات الصلة.
    In addition to the Afghan Human Rights Commission, the newly established 11-member Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies. UN وبالإضافة إلى اللجنة الوطنية الأفغانية لحقوق الإنسان فإن لجنة الإصلاح القضائي المؤلفة من 11 عضواً والتي أُنشئت حديثاً تقدم برنامجاً شاملاً لإصلاح القانون بالتنسيق والتعاون الوثيقين من جانب المحكمة العليا، ووزارة العدل وغيرهما من الهيئات ذات الصلة.
    It is important that we contribute to the efforts of WTO and other relevant bodies to monitor and report on protectionist measures, including on how they affect developing countries. UN ومن المهم أن نساهم في الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات المختصة لرصد التدابير الحمائية والإبلاغ عنها، بما في ذلك رصد مدى تأثيرها على البلدان النامية والإفادة عن ذلك.
    Belarus continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee, and CTED, UNODC, INTERPOL and other relevant bodies. UN وتواصل بيلاروس تعاونها مع لجنة مكافحة الإرهاب، ومع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وسائر الهيئات المعنية.
    CARICOM States supported the efforts of UNODC and other relevant bodies to promote ratification of the Convention and its early entry into force. UN وتؤيد دول الجماعة الكاريبية الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات المختصة الأخرى للتشجيع على التصديق على الاتفاقية والتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    We hope that the Secretariat and other relevant bodies will continue to work with the Registrars of the Tribunals to find practicable solutions to these very pressing problems. UN ونأمل أن تواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة الأخرى العمل مع أميني سجل المحكمتين لإيجاد حلول عملية لهذه المشاكل الملحة للغاية.
    It acknowledged the efforts made by the Secretariat and other relevant bodies to ensure the availability of most of the required documentation before the start of the session. UN وأقر الفريق بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة والهيئات الأخرى المختصة لكفالة توافر معظم الوثائق المطلوبة قبل بدء الدورة.
    African Union and other relevant bodies UN الاتحاد الأفريقي والهيئات الأخرى المعنية
    The Human Rights Office will continue to provide technical advice and training to the Human Rights Committee of the Council of Representatives, and maintain close working relationships with the Committee and other relevant bodies. UN وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تقديم المشورة التقنية والتدريب للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Children's needs for safe housing and follow-up are met through the joint efforts of local child welfare services and the Directorate for Children, Youth and Family Affairs, and other relevant bodies. UN تتم تلبية حاجات الأطفال للمسكن المأمون والمتابعة من خلال الجهود المشتركة لمراكز محليَّة لتقديم الرعاية للأطفال و " إدارة شؤون الأطفال والشباب والأُسرة " وهيئات أخرى ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more