"and other services" - Translation from English to Arabic

    • والخدمات الأخرى
        
    • وغيرها من الخدمات
        
    • وغير ذلك من الخدمات
        
    • وخدمات أخرى
        
    • وسائر الخدمات
        
    • وغيرهما من الخدمات
        
    • وعلى خدمات أخرى
        
    • وغيرها من الدوائر
        
    • وسواها من الخدمات
        
    • والدوائر الأخرى
        
    • وتوفير خدمات أخرى
        
    • وبعض الخدمات الأخرى
        
    • خدمات شتى
        
    • وتوفير الخدمات الأخرى لهم
        
    • وغيرها من خدمات
        
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    The provision of sufficient finance to these and other services would be essential to reverse such deterioration. UN ويمثل توفير التمويل الكافي لهذه الخدمات وغيرها من الخدمات أمرا أساسيا لعكس اتجاه هذا التدهور.
    One third of those revenues were illegally retained in order to cover the cost of electricity, water and other services provided by Israel. UN واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل.
    The provision of food rations and other services to UNIFIL troops is provided through a global contractor. UN يتم تزويد قوات القوة المؤقتة بحصص الإعاشة وغير ذلك من الخدمات عن طريق متعهد عالمي.
    The common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر التعاوني، وخدمات أخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Medical services were important and there were centres providing free family planning and other services. UN وهناك أهمية للخدمات الطبية، وثمة مراكز توفر خدمات تنظيم الأسرة وغيرها من الخدمات بالمجان.
    Furthermore, the Committee notes with concern that victim protection services and enforcement measures are insufficient. It is also concerned about the lack of shelters or safe houses, counselling and other services. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الخدمات المقدمة للضحايا وتدابير الحماية والإنفاذ غير كافية، وهي قلقة إزاء نقص الملاجئ أو البيوت الآمنة، وخدمات المشورة وغيرها من الخدمات.
    It has also compiled a list of underground work related to sanitary and other services that women are allowed to provide. UN ووضعت حكومة الجمهورية أيضا قائمة بالأشغال تحت الأرض المتصلة بخدمات صحية وغيرها من الخدمات التي يباح للنساء تقديمها.
    Their access to relatives and friends outside of the enclaves, food sources, economic and educational opportunities, medical care and other services remains severely curtailed. UN ولا يزل وصولهم إلى أقاربهم وأصدقائهم خارج الجيوب وإلى مصادر الغذاء والفرص الاقتصادية والتعليمية والرعاية الطبية وغيرها من الخدمات مقيدا بصورة حادة.
    The incubators offer the developer of a scientific research project a broad logistic infrastructure, including laboratories, instruments, economic management, legal advice and other services. UN وتوفر هذه الحاضنات لمن يقيم مشروعاً للبحث العلمي هيكلاً لوجستياً واسعاً، يشمل المختبرات واﻷدوات واﻹدارة الاقتصادية والمشورة القانونية وغير ذلك من الخدمات.
    Major achievements were made in providing education, health and other services to the people of the region. UN وتحققت انجازات كبرى في مجال توفير التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات لسكان المنطقة.
    Counselling and other services were provided to rape victims. UN وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب.
    The common services include Catering, Building Management, Commissary and other services. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر، وخدمات أخرى.
    Because of discrimination, women have less access to employment, education, health care and other services. UN ونظرا لما يوجد من تمييز، تقل فرص النساء في الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات.
    Such indicators included measuring improvements in the lives and livelihoods of the communities participating in alternative development programmes, such as improved access to education, health and other services as well as generation of employment. UN وأفيد بأن تلك المؤشّرات تشمل قياس التحسّن في معيشة المجتمعات المشاركة في برامج التنمية البديلة ومصادر رزقها، كتحسين سبل الاستفادة من التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات وكذلك توليد فرص العمل.
    6. Of particular concern is gender-based discrimination combined with taboos or negative or judgemental attitudes to sexual activity of girls, often limiting their access to preventive measures and other services. UN 6- والتمييز القائم على نوع الجنس يثير القلق بوجه خاص لأنه يقترن بالنشاط الجنسي الذي تمارسه الفتيات، وهو نشاط محرم أو يتخذ بصدده موقف سلبي أو موقف تصدر فيه أحكام عليهن مما يحد في حالات كثيرة من إمكانية حصولهن على تدابير وقائية وعلى خدمات أخرى.
    The Committee may, within its sphere of competence, obtain on demand any necessary information from the State and governmental agencies, organizations and other services concerned. UN ويجوز للجنة، في نطاق دائرة اختصاصها، أن تحصل بطلب منها على أي معلومات ضرورية من الدولة ومن الوكالات الحكومية والمنظمات وغيرها من الدوائر المعنية.
    Making available social, health and other services based on rules and needs of users in accordance with modern internationally accepted methods of assessment of disabilities and needs; UN توفير الخدمات الاجتماعية والصحية وسواها من الخدمات استناداً إلى القواعد واحتياجات المستفيدين وفقاً لمناهج تقييم الإعاقة والاحتياجات المقبولة دولياً؛
    Article 11: Category 1 weapons and ammunition and their spare parts are reserved for the armed forces and other services responsible for national defence. UN المادة 11: تكون الأسلحة والذخائر الواردة في الفئة الأولى، فضلا عن قطع غيارها، مقصورة على القوات المسلحة والدوائر الأخرى التي تساهم في صون الأمن الوطني.
    55. Information management systems can facilitate protection and other services for displaced persons. UN 55 - وبإمكان نظم إدارة المعلومات أن تيسّر حماية الأشخاص المشردين داخليا وتوفير خدمات أخرى لهم.
    195. Rehabilitation Centre for Girls: the centre offers health, educational, rehabilitation, social and other services to persons with mental or multiple disabilities. It also offers some rehabilitation services to persons with motor and physical disabilities. UN 195- المركز التأهيلي للبنات: يقدم خدمات صحية وتعليمية وتأهيلية واجتماعية وبعض الخدمات الأخرى للمعاقين عقلياً وذوي الإعاقات المتعددة، كما يقدم بعض الخدمات التأهيلية لحالات الإعاقة الحركية والجسمية.
    " (o) Establishing or supporting integrated centres in which shelter, legal, health, psychological, counselling and other services are provided to victims of all forms of violence against women in order to make remedies better accessible and to facilitate the physical, psychological and social recovery of victims, and ensuring that victims have access to such centres; UN " (س) إنشاء مراكز متكاملة توفر لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة خدمات شتى منها المأوى والمساعدة القانونية والرعاية الصحية والنفسية والمشورة، أو تدعيم القائم منها وذلك من أجل تيسير وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف وتسهيل عملية تعافيهن من الناحية الجسمية والنفسية والاجتماعية، وضمان إمكانية وصولهن إلى هذه المراكز؛
    The Committee stresses that all women victims of violence should have access to protection and effective means of redress. The Committee recommends gender-sensitive training for public officials, in particular for law enforcement personnel, the judiciary and health service providers, and the establishment of shelters and other services for victims of violence and sexual harassment. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي إتاحة الحماية لجميع ضحايا العنف من النساء وتمكينهن من وسائل الإنصاف الفعالة، وتوصي اللجنة بتدريب المسؤولين في الإدارة العامة، لا سيما الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، والعاملين في الجهاز القضائي ومقدمي الخدمات الصحية على الفروق بين الجنسين، وبإنشاء مآوى لضحايا العنف والتحرش الجنسي وتوفير الخدمات الأخرى لهم.
    This amount does not include the administrative cost of providing visas and other services such as telecommunications. UN وهذا المبلغ لا يشمل التكاليف اﻹدارية التي ينطوي عليها تقديم التأشيرات وغيرها من خدمات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more