"and other steps" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الخطوات
        
    • وخطوات أخرى
        
    • واتخاذ خطوات أخرى
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • وغيرها من التدابير
        
    • الخطوات وغيرها
        
    • والخطوات الأخرى المتخذة
        
    • تواجهها ولسائر الخطوات التي
        
    • والخطوات الأخرى الرامية
        
    • والخطوات اﻷخرى التي
        
    • وغير ذلك من الخطوات
        
    I welcome these and other steps taken by the Government to deal with potential police misconduct. UN وإنني أرحب بهذه الخطوات وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمواجهة أى سوء سلوك محتمل من قبل الشرطة.
    4. The Committee also welcomes the following legislative and other steps taken by the State party: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بما يلي من التدابير التشريعية وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف:
    These and other steps are detailed in a full version of this statement, which will be made available to delegations. UN وترد تفاصيل هذه الخطوات وخطوات أخرى ذات صلة في نسخة كاملة من هذا البيان ستتاح للوفود.
    Peace consolidation and confidence-building measures taken by the Government have included the release of some RUF detainees and other steps to help facilitate the transformation of RUF into a political party. UN وشملت تدابير توطيد السلام وبناء الثقة التي اتخذتها الحكومة الإفراج عن بعض المحتجزين من الجبهة المتحدة الثورية واتخاذ خطوات أخرى لتيسير تحوُّل الجبهة إلى حزب سياسي.
    21. HR Committee recommended that Australia, inter alia, take the necessary legislative and other steps to ensure no person is extradited to a State where he/she may face the death penalty. UN 21- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أستراليا في جملة أمور بأن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان عدم تسليم أي شخص لدولة قد يكون معرضاً فيها لحكم الإعدام(73).
    It also provided detailed information on the legislative, administrative and other steps taken in Guatemala to combat impunity. UN وقدمت أيضاً معلومات مفصلة عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة في غواتيمالا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    79. I am encouraged by the latest developments in the refinement and implementation of the Saving Lives Together framework and other steps to improve security collaboration between the United Nations and NGOs. UN 79 - وتشجعني التطورات الأخيرة التي طرأت على تحسين وتنفيذ مبادرة " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " والخطوات الأخرى المتخذة لتحسين التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The reply of the Government is helpful in giving the dates, formal aspects of the criminal procedures and other steps relating to the detention of Mr. Al-Hassani. UN وردّ الحكومة مفيد من حيث أنه يبين التواريخ والجوانب الرسمية للإجراءات الجنائية وغيرها من الخطوات المتصلة باحتجاز السيد الحسني.
    3. The Committee welcomes the following legislative and other steps taken by the State party: UN 3- ترحب اللجنة بالتشريعات التالية وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف:
    3. The Committee welcomes the following legislative and other steps taken by the State party: UN 3- ترحّب اللجنة بالخطوات التشريعية وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف والواردة أدناه:
    This meant that differences on a number of important issues, such as those necessary for the organization of presidential and legislative elections and other steps to improve governance practices, were not resolved. UN وقد ترتب على ذلك عدم تسوية الخلافات بينهما حول عدد من الموضوعات المهمة، كتلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتحسين ممارسات الحكم.
    This meant that differences on a number of important issues, such as those necessary for the organization of presidential and legislative elections and other steps to improve governance practices, were not resolved. UN وقد ترتب على ذلك عدم تسوية الخلافات بينهما حول عدد من الموضوعات المهمة، كتلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتحسين ممارسات الحكم.
    Its first priority, however, remained increased ODA, improved efficiency of aid and other steps agreed at Monterrey. UN غير أنه لا تزال الأولوية الأولي للاتحاد هي زيادة المعونة الإنمائية الرسمية وتحسين كفاءة المعونة وغيرها من الخطوات المتفق عليها في مونتيري.
    The need for such staff could be met through implementation of the new contractual framework and other steps, such as the elimination of mission-specific appointments. UN ويمكن تلبية الحاجة لأولئك الموظفين بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد وخطوات أخرى مثل إلغاء التعيينات القاصرة على بعثة محددة.
    They have attempted to sever the geographical, historical and cultural bond between Taiwan and the mainland and brazenly sought " de jure Taiwan independence " through " constitutional reengineering " and other steps. UN فقد حاولت هذه السلطات قطع الصلات الجغرافية والتاريخية والثقافية بين تايوان والبر الرئيسي وحاولت بصفاقة ' ' تكريس استقلال تايوان`` من خلال ' ' إعادة صياغة الدستور`` وخطوات أخرى.
    The Permanent Mission of Israel wishes, furthermore, to request that appropriate sanctions and other steps be taken to ensure that such blatant disregard for procedure does not recur. UN وتود البعثة الدائمة لإسرائيل كذلك أن تطلب فرض عقوبات مناسبة واتخاذ خطوات أخرى ضماناً لعدم تكرار هذا التجاهل الصارخ للإجراءات.
    The State party should take the necessary legislative and other steps to ensure that no person is extradited to a State where he or she may face the death penalty, as well as whereby it does not provide assistance in the investigation of crimes that may result in the imposition of the death penalty in another State, and revoke the residual power of the Attorney-General in this regard. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان عدم تسليم أي شخص لدولة قد يكون معرضاً فيها لحكم الإعدام، وألاَّ تساعد، من هذا المنطلق، على التحقيق في جرائم قد تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام على الشخص في بلد آخر، وأن تلغي السلطة التي ما زال يتمتع بها النائب العام في هذا الصدد.
    These and other steps to improve the investment climate benefit both domestic and foreign investors. UN ومن شأن اتخاذ هذه التدابير وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين بيئة الاستثمار أن يعود بالنفع على المستثمرين المحليين والأجانب على السواء.
    These and other steps serve as the basis not only for improving accountability of NGOs, but also for ensuring higher standards of delivery and improved operational practices. UN وهذه الخطوات وغيرها لا تشكل فحسب اﻷساس المعتمد عليه في تحسين مساءلة المنظمات غير الحكومية، بل تكفل أيضا رفع مستويات اﻹنجاز وتحسين الممارسات التنفيذية.
    9. Additional information provided by the Government of Canada on legislative, administrative and other steps to combat impunity, as well as on remedies available, have been already reproduced in the addendum to the 2002 report of the Secretary-General on impunity. UN 9- وثمة معلومات إضافية مقدمة من حكومة كندا عن الخطوات التشريعية والإدارية والخطوات الأخرى المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب، وكذلك عن سبل الانتصاف المتاحة، قد أُدرجت بالفعل في الإضافة الخاصة بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب، لعام 2000(1).
    Negotiation of the draft United Nations Convention against Corruption and other steps to combat corruption UN التفاوض على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والخطوات الأخرى الرامية إلى مكافحة الفساد
    The establishment of the Office of the High Commissioner and other steps taken in this regard are just fig leaves that fail to conceal all the embarrassing parts. UN إن إنشاء مكتب المفوض السامي والخطوات اﻷخرى التي اتخذت في هذا الخصوص ليست سوى أوراق جافة لا تخفي جميع اﻷجزاء المحرجة.
    29. We emphasize the importance for all development actors to continue to pursue economic and governance reforms and other steps to improve the effectiveness of aid based on the fundamental principles of national ownership, alignment, harmonization and managing for results. UN 29 - ونشدد على أهمية مواصلة جميع الجهات الفاعلة في التنمية مساعي الإصلاح الاقتصادي وإصلاح شؤون الحكم وغير ذلك من الخطوات الهادفة إلى زيادة فعالية المعونة استنادا إلى المبادئ الأساسية التي هي السيطرة الوطنية والمواءمة والتنسيق والإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more