One of them is the fact that treaties of cession and other treaties affecting permanent territorial dispositions create permanent rights. | UN | وإحدى هذه المشاكل أن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاماً إقليمية دائمة ترتب حقوقاً دائمة. |
The inclusion of benchmarks informed by human rights and other treaties could strengthen the review's contribution to the right to development. | UN | ومن شأن إدماج معايير أداء تستند إلى حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات أن يعزز إسهام الاستعراض في الحق في التنمية. |
Geneva conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
It was important for lawyers to refer to the Convention and other treaties, so that judges would be obliged to address them. | UN | وأصبح من المهم أن يشير المحامون إلى الاتفاقية والمعاهدات الأخرى لكي يضطر القضاة إلى التعامل معها. |
14. The human right to peace as a collective and individual right logically derives from the Charter of the United Nations and other treaties. | UN | 14 - ويُستمدّ حق الإنسان في السلام منطقياً، بوصفه حقاً جماعياً وفردياً، من ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات أخرى. |
Table 87 Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law 146 | UN | الجدول ٨٧ اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي 150 |
Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Moreover, he saw no need for a distinction between human rights and other treaties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يرى أي حاجة إلى التمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وغيرها من المعاهدات. |
In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights. | UN | وبصفة خاصة، فإن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاماً إقليمية دائمة ترتب حقوقاً دائمة. |
In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights. | UN | وبصفة خاصة، فإن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاما إقليمية دائمة ترتب حقوقا دائمة. |
Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني |
Geneva conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي |
Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني |
States have enacted legislation addressing issues relating to violence against children and some have harmonized their domestic legislation with the Convention, its Optional Protocols and other treaties. | UN | فقد سنّت الدول تشريعات تُعالج المشاكل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وعدل بعضها تشريعه الداخلي بما يتفق مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين والمعاهدات الأخرى ذات الصلة. |
In order to avoid that situation, a distinction must be made between treaties of which the operation was unaffected by armed conflicts and other treaties. | UN | ولتفادي هذه الحالة، لا بد من التمييز بين المعاهدات التي لا يتأثر نفاذها بالنـزاعات المسلحة والمعاهدات الأخرى. |
Geneva Conventions and other treaties relating to humanitarian law | UN | اتفاقيات جنيف والمعاهدات الأخرى الخاصة بالقانون الإنساني |
6. Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law 77 27 | UN | 6- اتفاقيات جنيف والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي 77 37 |
E. Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law | UN | هاء - اتفاقيات جنيف ومعاهدات أخرى معنية بالقانون الإنساني الدولي |
It was noted that the question of the relationship between the law applicable in armed conflict and other treaties was complex and best not dealt with in the draft articles. | UN | وأشير إلى أنّ مسألة العلاقة بين القانون المنطبق وقت النزاع المسلح وسائر المعاهدات معقدة ويُستحسن عدم معالجتها في مشاريع المواد. |
155. International labour conventions (and other treaties) also contain more complex provisions that cannot be compared to exclusionary clauses, since ultimately they allow States Parties to exclude the application of certain provisions of the convention in respect of themselves while compelling them to accept others which are nevertheless quite different. | UN | 155 - ونجد أيضا في اتفاقيات العمل الدولية (وفي معاهدات أخرى) أحكاما أكثر تشعبا يمكن مقارنتها مع شروط الاستبعاد لأنها، في نهاية المطاف، تتيح للدول الأطراف استبعاد تطبيق أحكام معينة من الاتفاقية في حقها في الوقت الذي تلزمها بقبول أحكام أخرى، ذات طابع مختلف إلى حد ما(). |
9. As concerns recommendation 2, in Romania the legal provisions on citizens rights and freedoms are interpreted and enforced in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the convenants and other treaties to which Romania is a party. | UN | 9- وفيما يتعلق بالتوصية 2، يتم تفسير وإنفاذ الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق وحريات المواطنين في رومانيا وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود وغير ذلك من المعاهدات التي انضمت إليها رومانيا. |
The constitutional provisions regarding human rights and freedoms are interpreted and executed according to the Universal Declaration of Human Rights, with covenants and other treaties to which the Republic of Moldova is a party (art. 4, para. 1). | UN | وقد فُسرت أحكام الدستور المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته وطبقت وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبما ينسجم مع العهدين وغيرهما من المعاهدات التي تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها (الفقرة 1 من المادة4). |