"and our support" - Translation from English to Arabic

    • ودعمنا
        
    • وتأييدنا
        
    • وعن دعمنا
        
    I take this opportunity to assure them of our cooperation and our support in their new assignments. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهم عوننا ودعمنا لهم في مأمورياتهم الجديدة.
    I take this opportunity to assure him of our cooperation and our support in the performance of his new functions. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا في أداء مهامه الجديدة.
    I would also like to put on record our sense of condolence and our support to the peoples of China and Russia, who also have been subjected to vagaries of the climate. UN وأود أيضاً أن أسجل تعازينا ودعمنا لشعبي الصين وروسيا، اللذان تعرضا أيضاً لتقلبات المناخ.
    We express our commitment to a peaceful settlement of the Palestinian-Israeli conflict and our support for the two State solution, based on the 1967 line. UN ونعرب عن التزامنا بالتسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وتأييدنا للحل القائم على دولتين بناء على حدود عام 1967.
    The United Nations, as the driving force of international dialogue and mutual understanding, deserves our respect and our support. UN واﻷمم المتحدة، باعتبارها القوة الموجهة للحوار الدولي والتفاهم المشترك، تستحق احترامنا وتأييدنا.
    In this new phase, Guatemala will continue to enjoy the support of the United Nations and our support as a member of the international community. UN وفي هذه المرحلة الجديدة، ستظل غواتيمالا تحظى بدعم الأمم المتحدة ودعمنا بوصفها عضوا في المجتمع الدولي.
    These, too, are interlocking goals and our support for them, both political and financial, is a vital component of preventive diplomacy and development. UN وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية.
    I should like to reiterate our appreciation for what has been achieved so far and our support for the work currently being undertaken by the Secretary-General to revitalize the United Nations. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    We wish to express our appreciation of and our support for all of this. UN إننا نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا لكل ما تحقق.
    This great work, which they carried out with courage and determination, deserves our respect and our support. UN إن هذا العمل العظيم الذي اضطلعوا به بشجاعة وتصميم، يستحق احترامنا ودعمنا.
    In conclusion, may I reaffirm Venezuela's commitment to Central America and our support for any initiative that preserves or increases, to the extent possible, the support of the United Nations system for the region. UN وختاما اسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام فنزويلا تجاه أمريكا الوسطى ودعمنا ﻷي مبادرة تبقي على دعم منظومة اﻷمم المتحدة للمنطقة أو تزيده بالقدر المستطاع.
    We call for enabling the Azerbaijani refugees and the displaced to return to their homes in safety, honour and dignity, and reaffirm our total solidarity and our support for the efforts undertaken by the Government and people of Azerbaijan to this end. UN وندعو إلى تمكين اللاجئين الأذربيجانيين ومن طردوا من العودة إلى ديارهم في أمان وشرف وكرامة، ونُؤكد مجدداً تضامننا الكامل ودعمنا للجهود التي تبذلها حكومة وشعب أذربيجان لتحقيق هذا المبتغى.
    I take this opportunity to reaffirm my Government’s strong commitment to the United Nations and our support for the ongoing efforts to reform it, so that it will be able to successfully meet the considerable challenges that lie ahead. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعيد تأكيد التزام حكومتي القوي باﻷمم المتحدة ودعمنا للجهود الجارية ﻹصلاحها حتى تصبح قادرة على مواجهة التحديات الكبيرة المقبلة بنجاح.
    We take this opportunity to reiterate Australia's strong commitment to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and our support for the very important work of the CTBTO Preparatory Commission. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تأكيد التزام استراليا القوي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعمنا للعمل الهام جدا الذي تقوم به اللجنة التحضيرية للمعاهدة.
    At the outset, on behalf of the Conference, I would like warmly to welcome the new representative of Austria to our midst, Ambassador Wolfgang Petritsch, and to assure him of our cooperation and our support in the exercise of his duties. UN وأود بدايةً أن أرحب، نيابة عن المؤتمر، ترحيبا حاراً بممثل النمسا الجديد، السفير وولفكانغ بيتريتش، وأن أؤكد تعاوننا ودعمنا له في ممارسة مهامه.
    We also reaffirm our total adherence to the principles of mutual interest and to the common but differentiated responsibilities of developed and developing countries set out in the Rio Declaration and our support for its full implementation. UN ونؤكد أيضا من جديد تقيدنا التام بمبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كما وردت في إعلان ريو ودعمنا لتنفيذها الكامل.
    Our commitment to international peace remains as strong as ever, and our support for the United Nations in its peacekeeping activities will continue unabated. UN إن التزامنا بصون السلام العالمي اليوم أقوى من أي وقت مضى ودعمنا للأمم المتحدة في أنشطتها في مجال حفظ السلام سيستمر بلا انقطاع.
    It is through this professionalism that the organization can show society that people with a mental disorder are also human beings; they are ill people, who need our care and our support. UN وبهذه الكفاءة المهنية، تستطيع المنظمة أن تبين للمجتمع أن المصابين باضطراب عقلي هم بشر أيضا؛ وهم مرضى، يحتاجون إلى رعايتنا ودعمنا.
    Our firm belief in the ideals of the United Nations and our support are not shaken or destroyed by some failures which the United Nations may have suffered. UN وأن اقتناعنـــا الراسخ بمُثُل اﻷمم المتحدة وتأييدنا لها لا يمكن أن تهزهما أو تحطمهما بعض اﻹخفاقات التي يمكن أن تكون قد عانت اﻷمم المتحدة منها.
    The very diverse actions of the United Nations in other parts of the world deserve our respect and our support. UN ونعرب عن احترامنا وتأييدنا للجهود المتنوعة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في المناطق اﻷخرى من العالم.
    We should like to express our grief at this tragedy and, once again, to convey our solidarity with the victims and our support for the Government of the United States of America, following the perpetration of these barbaric acts. UN ونود أن نعرب عن حزننا لهذه المأساة وأن نعبر، مرة أخرى، عن تضامننا مع الضحايا وعن دعمنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعد ارتكاب هذه الأعمال الهمجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more