"and outrage" - Translation from English to Arabic

    • والغضب
        
    • وغضبه
        
    We join the Secretary-General in expressing our shock and outrage. UN ونشارك الأمين العام الإعراب عن الصدمة والغضب.
    We join the Secretary-General in expressing shock and outrage. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    Words cannot express my sense of shock and outrage. UN ولا يمكن للكلمات أن تعبّر عما يخالجني من مشاعر الصدمة والغضب.
    Words failed to express the depth of anguish and outrage the Turkish people felt. UN وإن الكلمات لتعجز عن التعبير عن عمق الكرب والغضب الذي يساور الشعب التركي.
    Our people are united in shock and outrage that this happened on our soil. UN وشعبنا متحد في صدمته وغضبه بحدوث ذلك على ترابنا.
    Never before, for instance, has there been so much discussion and outrage about the sexual violence that women face in conflict situations. UN فعلى سبيل المثال، لم يناقش أبدا بهذا القدر والغضب العنف الجنسي الذي تواجهه المرأة في حالات الصراع.
    My Government acknowledges the many expressions of condemnation and outrage that this atrocity has generated. UN وتقر حكومتي بالعديد من عبارات الإدانة والغضب التي نجمت عن هذا الحادث الفظيع.
    The system of slavery in Jamaica and the Caribbean was not terminated only by abolitionists wielding torches and through moral pressure and outrage. UN إن نظام الرق في جامايكا وفي منطقة البحر الكاريبي لم تنهه مشاعل الداعين إلى إنهاء الرق، مستخدمين الضغط اﻷدبي والغضب فحسب.
    When we feel injustice and outrage churning in our hearts, Open Subtitles عندما نشعر بالظلم والغضب متماوج في قلوبنا،
    His untimely death, just when real political progress was being made in Burundi, leaves us all with a sense of loss and outrage. UN إن موته المفاجئ، في وقت بدأ يتحقق فيــه تقـــدم سياســـي حقيقي فــي بورونــــدي، يجعلنــا جميعــا نشعـر بالخسارة والغضب.
    The draft resolution reflected the strong international condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law and outrage at the continued escalation of violence. UN ويعكس مشروع القرار الإدانة الدولية القوية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والغضب إزاء استمرار تصاعد العنف.
    It may be recalled that this horrific tragedy raised extreme international concern and outrage, particularly in the United Nations, over the Taliban's inhumane and unlawful behaviour. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه المأساة الفظيعة أثارت بالغ القلق والغضب الدوليين، وخاصة في اﻷمم المتحدة، إزاء تصرف طالبان اللاإنساني وغير القانوني.
    After the terrorist attacks ofn 11 9/September 112001, the world joined the United States America in expressing grief and outrage. UN بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، انضم العالم إلى الولايات المتحدة في الإعراب عن الحزن والغضب.
    The great discouragement and outrage that we all felt as a result of the attack in Baghdad reminds us of the urgency of strengthening, as much as possible, everything pertaining to the security of United Nations personnel. UN إن التثبيط والغضب الكبيرين اللذين شعرنا بهما جميعا نتيجة للهجوم الذي وقع في بغداد يذكراننا بالحاجة الملحة إلى تعزيز كل ما يتعلق بأمن العاملين في الأمم المتحدة، بأكبر قدر ممكن.
    Often called one of history's great silences, in recent years a groundswell of advocacy and outrage from across the globe has been directed at changing this situation and bringing an end to the culture of impunity that has accompanied these crimes. UN وكثيراً ما يُسمى العنف الجنسي أحد أوجه الصمت الكبرى للتاريخ، لكن الأعوام الأخيرة شهدت موجة من مساعي الدعوة والغضب العارم في مختلف أنحاء العالم، بهدف تغيير هذه الحالة، ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب التي رافقت هذه الجرائم.
    Today, it is mundane. Yet people continue to react to explicit revelations of such manipulation with shock and outrage. News-Commentary ولعل هذا كان ليشكل حدثاً إخبارياً كبيراً قبل قرن من الزمان، ولكنه اليوم خبر بسيط وممل. ومع هذا فلا يزال الناس يتفاعلون مع الكشف الصريح عن مثل حالات التلاعب والاستغلال هذه بالصدمة والغضب.
    On 30 July, in a statement to the press, the President, on behalf of the members of the Council, expressed shock and outrage at the terror bombings that had taken place earlier that day in Jerusalem. UN في ٣٠ تموز/يوليه أعرب الرئيس، في بيان أدلى به للصحافة باسم أعضاء المجلس، عن شعور الصدمة والغضب إزاء التفجيرات اﻹرهابية التي وقعت في وقت مبكر من ذلك اليوم في القدس.
    24. The sexual abuse and murder of a small boy near the city of Naples in 1997 caused revulsion and outrage in Italy. UN ٢٤ - في إيطاليا، أثار حادث اعتداء جنسي على صبي صغير وقتله بالقرب من مدينة نابولي، في عام ١٩٩٧، موجة من الاشمئزاز والغضب.
    28. He drew the attention of the Special Rapporteur to the fact that manifestations of racism were regrettably not limited to the Internet, and expressed his dismay and outrage at the racial manifestations which had started to appear in sports stadiums. UN ٢٨ - ووجه انتباه المقرر الخاص إلى أن مظاهر العنصرية غير مقصورة مع اﻷسف على الانترنت وأعرب عن فزعه وغضبه إزاء المظاهر العنصرية التي بدأت في الظهور في مدرجات الملاعب الرياضية.
    The European Union expresses its profound horror and outrage at the bomb attack in the centre of Tel Aviv on 19 October 1994, for which the Union understands Hamas has claimed responsibility. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن إشمئزازه العميق وغضبه الشديد إزاء الهجوم بالمتفجرات الذي وقع في قلب تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، والذي يفهم الاتحاد أن منظمة حماس قد أعلنت مسؤوليتها عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more