"and outside the family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة وخارجها
        
    • اﻷسرة أو خارجها
        
    • وخارج الأسرة
        
    Most of the special rapporteurs also mentioned the issue of violence against women in and outside the family. UN وذكر معظم الخبراء الخاصين أيضا قضية العنف المرتكب ضد المرأة داخل الأسرة وخارجها.
    They were now becoming more powerful both inside and outside the family. UN وإنما أصبحن الآن أكثر قوة داخل الأسرة وخارجها.
    There was still a high level of tolerance to various forms of violence and abuse, both within and outside the family. UN فلا يزال مستوى التسامح مع مختلف أشكال العنف والاعتداء عالياً، داخل كل من الأسرة وخارجها.
    (b) To encourage women to report all incidents of violence, including sexual violence, both inside and outside the family sphere; UN ب - تشجع المرأة على الإبلاغ عن جميع حوادث العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، داخل نطاق الأسرة وخارجها على حد سواء؛
    It expressed concern over insufficient legislation in the area of marriage and domestic violence, and insufficient awareness about ill treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء قلة التشريعات في مجال الزواج والعنف المنزلي، وقلة الوعي بسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها.
    Concern is expressed at the insufficient public awareness regarding the harmful consequences of ill—treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وأُعرب عن القلق إزاء نقص الوعي العام بخصوص الآثار الضارة المترتبة على إساءة المعاملة أو الإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة وخارجها على السواء.
    In this regard, it expresses its concern at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وفي هذا الصدد، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي بالنتائج الضارة المترتبة على إساءة المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال، داخل الأسرة وخارجها على السواء.
    Nevertheless, the Committee is of the opinion that these measures need to be reinforced. Concern is expressed at the insufficient public awareness regarding the harmful consequences of ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN غير أنها ترى أن من الضروري تعزيز هذه التدابير، وتعرب عن القلق إزاء نقص الوعي العام بالآثار الضارة لإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها على السواء.
    In the Committee's view, such exceptions contribute to the abuse of children inside and outside the family and contravene the principles and provisions of the Convention, in particular article 19. UN وفي رأي اللجنة أن تلك الاستثناءات تُسهم في إساءة معاملة الأطفال داخل الأسرة وخارجها وتتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 19.
    628. Concern is expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse, both within and outside the family. UN 628- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية الوعي تجاه العواقب الضارة الناجمة عن سوء معاملة الطفل وإيذائه, بما في ذلك الإيذاء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها على حد سواء.
    375. The Committee welcomes the legislative reforms aiming at preventing and combating domestic violence, but it remains concerned that physical and sexual abuse of children within and outside the family is a widespread phenomenon in the State party. UN 375- ترحب اللجنة بالاصلاحات التشريعية الهادفة إلى اتقاء العنف المنزلي ومكافحته، ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء انتشار ظاهرة التعدي البدني والجنسي على الأطفال - داخل الأسرة وخارجها - انتشاراً واسعاً في الدولة الطرف.
    The Republic of Kiribati considers that a child's rights as defined in the Convention, in particular the rights defined in Articles 12-16 shall be exercised with respect for parental authority, in accordance with the I-Kiribati customs and traditions regarding the place of the child within and outside the family. KUWAIT UN تعتبر جمهورية كيريباتي أن حقوق الطفل كما هي معرّفة في الاتفاقية، ولا سيما الحقوق المعرّفة في المواد 12 إلى 16، تمارس، فيما يتعلق بسلطة الوالدين، وفقاً لأعراف كيريباتي وتقاليدها بشأن مركز الطفل داخل الأسرة وخارجها.
    94. The Committee recommends that the State party give special attention to the problem of ill-treatment, neglect and abuse, including sexual abuse, of children both within and outside the family. UN 94- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً بمشكلة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم بما في ذلك استغلالهم جنسياً، داخل الأسرة وخارجها على حد سواء.
    242. In the light of articles 3, 5, 19 and 28.2 of the Convention, concern is expressed that corporal punishment within and outside the family is not specifically prohibited by law. UN 242- وعلى ضوء المواد 3 و5 و19، والمادة 28-2 من الاتفاقية، توجد مدعاة للقلق في كون القانون لا يحظر بصورة محددة العقاب البدني، داخل الأسرة وخارجها.
    876. The Committee recommends that the State party give special attention to the problem of ill-treatment, neglect and abuse, including sexual abuse, of children both within and outside the family. UN 876- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لمشكلة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم بما في ذلك استغلالهم جنسياً، داخل الأسرة وخارجها على حد سواء.
    The intensity of the burdens on women inside and outside the family. Women perform many roles - reproductive, child-rearing, organizational, social, political and economic - which limits their ability to participate in public life and exercise all their rights. UN كثافة الأعباء الملقاة على عاتق النساء داخل الأسرة وخارجها مما يحد من إمكانية انطلاقتها للمشاركة في الحياة العامة وممارسة جميع حقوقها، على مستوى الأدوار العديدة التي تؤديها وهي الدور الإنجابي والتربوي ودورها التنظيمي والاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    386. The Committee is concerned at the insufficient awareness of and lack of information on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and insufficient resources, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN 386- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الوعي ونقص المعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والتعديات بما في ذلك التعديات الجنسية، داخل الأسرة وخارجها على السواء، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد، والافتقار إلى موظفين مدربين تدريباً كافياً لمنع هذه الإساءات ومكافحتها.
    1390. The Committee welcomes the legislative reforms aiming at preventing and combating domestic violence, but it remains concerned that physical and sexual abuse of children - within and outside the family - is a widespread phenomenon in the State party. UN 1390- ترحب اللجنة بالاصلاحات التشريعية الهادفة إلى اتقاء العنف المنزلي ومكافحته، ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء انتشار ظاهرة التعدي البدني والجنسي على الأطفال - داخل الأسرة وخارجها - انتشاراً واسعاً في الدولة الطرف.
    The survey, published in 2007, has examined different types of violence against women within the household (from a partner or an ex-partner) and outside the family (from unknown people, friend, colleague, family friend, relative, etc...). UN ونظرت الدراسة الاستقصائية التي صدرت في عام 2007 في أنواع مختلفة من العنف ضد المرأة داخل الأسرة المعيشية (من عشير أو عشير سابق) وخارج الأسرة (من مجهولين أو أصدقاء أو زملاء أو أصدقاء للأسرة أو أقارب، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more