As a result the overall workload - inside and outside the home - tends to be much heavier for women than for men. | UN | ونتيجة لذلك فإن العبء من العمل الذي تتحمله المرأة داخل البيت وخارجه هو عادة أكثر بكثير مما يتحمله الرجل. |
Such measures should be responsive to the fact that girls and women usually bear multiple work burdens, within and outside the home, that require amelioration and support. | UN | وينبغي أن تراعي تلك التدابير حقيقة مفادها أن الفتيات والنساء عادة ما يتحملن أعباء العمل داخل البيت وخارجه أكثر مما يتحمله الرجال، الأمر الذي يتطلب تحسين وضعهن ودعمَهن. |
The main obstacle to women's economic empowerment is the lack of security both inside and outside the home. | UN | وتتمثل العقبة الرئيسية أمام تمكين المرأة اقتصاديا في عدم توفر الأمن سواء داخل المنزل أو خارجه. |
A total of approximately 17 hours are worked daily inside and outside the home. | UN | ويبلغ مجموع الساعات التي تعملها المرأة يومياً داخل المنزل وخارجه 17 ساعة تقريباً. |
In the country at large, women did much unwaged work both inside and outside the home. | UN | وعلى صعيد البلد عامة، تقوم النساء بكثير من الأعمال غير المأجورة داخل المنزل وخارجه على السواء. |
1. States Parties recognize that persons with disabilities are at greater risk, both within and outside the home, of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual exploitation and abuse. | UN | 1 - تدرك الدول الأطراف أن المعوقين يتعرضون، داخل منازلهم وخارجها على السواء، لمخاطر شديدة تشتمل على العنف أو الأذى أو المضايقة أو اللامبالاة أو المعاملة بإهمال أو سوء المعاملة أو الاستغلال بما في ذلك الاستغلال والتحرش الجنسيان. |
- Provide persons with disabilities and their families with information concerning the measures adopted to prevent violence and various forms of sexual abuse within and outside the home. | UN | - إبلاغ المعوقين وذويهم بالتدابير المتخذة ضد العنف ومختلف أشكال الاعتداءات الجنسية داخل الأسرة وخارجها. |
Private-sector banks lent to rural women and many government grants and no-interest bank loans had been provided, including for women's microprojects both in and outside the home. Articles 15 and 16 | UN | وتقدم مصارف القطاع الخاص إلى المرأة الريفية القروض، كما أن كثيرا من المنح الحكومية والقروض المصرفية بدون فوائد متاحة، بما في ذلك للمشاريع الصغرى التي تقوم بها المرأة داخل البيت وخارجه. |
Such measures should be responsive to the fact that girls and women usually bear more multiple work burdens within and outside the home than do men, which require amelioration and support, and that age and disability impose special vulnerabilities that commonly result in poorer economic status. | UN | وينبغي أن تراعي تلك التدابير حقيقة مفادها أن الفتيات والنساء عادة ما يتحملن أعباء العمل داخل البيت وخارجه أكثر مما يتحمله الرجال، الشيء الذي يتطلب تحسين وضعهن ودعمَهن، وأن السن والإعاقـة يفرضان أوجـه ضعف خاصة تؤدي عموماً إلى وضع اقتصادي أسوأ. |
Women and girls are at increased risk of contracting HIV as a result of sexual violence, both inside and outside the home, and during armed conflict and its aftermath. | UN | وتتعرض النساء والفتيات إلى ارتفاع مخاطر الإصابة بالفيروس/الإيدز نتيجة للعنف الجنسي، داخل البيت وخارجه على حد سواء، وخلال النزاع المسلح وفي أعقابه. |
It challenges both a purely market-based definition of value (i.e. the value of the good or service is whatever the market will pay for it) and deeply rooted cultural presumptions about the value of women's labour within and outside the home. | UN | وهو يشكل تحديا لكل من تعريف القيمة وفقا لما يحدده السوق وحده )أي أن قيمة السلعة أو الخدمة هي ما يدفعه السوق مقابلها( والافتراضات الثقافية الراسخة بعمق والمتعلقة بعمل المرأة داخل البيت وخارجه. |
20. Violence against women inside and outside the home (including emotional and sexual abuse and harassment) and trafficking in women and girls were still common. | UN | 20 - واستطردت قائلة إن العنف ضد المرأة داخل البيت وخارجه (بما في ذلك إساءة المعاملة العاطفية والجنسية والمضايقات الجنسية) والاتجار بالنساء والفتيات لا يزالان شائعين. |
22. The Hong Kong Special Administrative Region strives to protect persons with disabilities (in particular women and children with disabilities) from all forms of exploitation, violence and abuse, both within and outside the home, through legislative, administrative, social and educational measures. | UN | 22- وتسعى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة جاهدة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة (ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة) من كافة أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء، في البيت وخارجه سواء بسواء، من خلال تدابير تشريعية وإدارية واجتماعية وتثقيفية. |
Article 36: Equality in choosing employment; Equality in receiving remuneration; Equality in receiving social insurance; Equality in forming and participating as a member of labour unions; Equality in working inside and outside the home. | UN | المادة 36: المساواة في اختيار وظيفة والمساواة في الحصول على أجر والمساواة في الحصول على الضمان الاجتماعي والمساواة في تشكيل نقابات العمال والمشاركة فيها والمساواة في العمل داخل المنزل وخارجه. |
In the sphere of public awareness, several programmes had been developed covering violence in schools, exploitation and deception in child modelling agencies, and the effects of accidents suffered by children, both within and outside the home. | UN | وفي مجال الوعي العام، وضعت عدة برامج تشمل العنف في المدارس، والاستغلال والخداع في وكالات عارضي أزياء اﻷطفال، وآثار الحوادث التي يتعرض لها اﻷطفال داخل المنزل وخارجه على حد سواء. |
The Campaign will also address the human, social and economic costs of violence against women, and the need to empower women as valuable partners inside and outside the home. | UN | وستعالج أيضا الحملة التكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، وضرورة تمكين المرأة بوصفها شريكا ذا قيمة داخل المنزل وخارجه. |
1. States Parties shall take all appropriate legislative, administrative, social, educational and other measures to protect persons with disabilities, both within and outside the home, from all forms of exploitation, violence and abuse, including their gender-based aspects. | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من التدابير المناسبة لحماية المعوقين، داخل منازلهم وخارجها على السواء، من جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة، بما في ذلك جوانبها القائمة على نوع الجنس. |
- Characterize violence within and outside the home and sexual abuse committed against persons with disabilities as offences under national law and to adopt the measures needed to penalize them; | UN | - اعتبار أعمال العنف والاعتداءات الجنسية التي يتعرض لها المعوقون داخل الأسرة وخارجها جرائم ينص عليها القانون واتخاذ التدابير اللازمة للمعاقبة عليها. |