"and overall development" - Translation from English to Arabic

    • والتنمية الشاملة
        
    • والتنمية عموما
        
    • والتنمية بوجه عام
        
    • والتنمية بشكل عام
        
    • الإنمائية العامة
        
    Egypt believes that such views merit careful consideration and recognizes the need to comprehensively study that approach with a view to strengthening the essential link between peacekeeping, peacebuilding and overall development. UN وترى مصر أهمية دراسة هذا التوجه بقدر كبير من الحذر لضمان أن يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى تدعيم العلاقة المحورية بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية الشاملة.
    That is central to ensuring the rebuilding and strengthening of the economic foundations for stability and overall development. UN وهذا ضروري لضمان إعادة بناء وتعزيز الأسس الاقتصادية للاستقرار والتنمية الشاملة.
    Risk factors such as rising oil prices and the suspension of the Doha negotiations also threatened economic growth and overall development. UN كذلك تهدد عوامل الخطر كارتفاع أسعار النفط وتعليق مفاوضات الدوحة النمو الاقتصادي والتنمية الشاملة.
    Equatorial Guinea, Chad and Mauritania are planning to use their income from hydrocarbon exports effectively, for poverty reduction and overall development programmes. UN وتعتزم تشاد وغينيا الاستوائية وموريتانيا استخدام دخلها من تصدير المواد الهيدروكربونية استخداما فعالا لأغراض برامج الحد من الفقر والتنمية عموما.
    The role of the United Nations and of the United Nations system is only part of the overall international cooperation required for addressing problems of social progress and overall development. UN وقال إن دور اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة ليس إلا جزءا من التعاون الدولي الشامل اللازم لمعالجة مشاكل التقدم الاجتماعي والتنمية بوجه عام.
    African countries required more flexibility and discretion in the use of public policies to enhance their prospects for industrialization, diversification of production and exports, and overall development. UN وتتطلب البلدان الأفريقية المزيد من المرونة وحرية التصرف في استخدام السياسات العامة لتعزيز آفاق التصنيع في هذه البلدان، وتنويع الإنتاج والصادرات، والتنمية بشكل عام.
    Studies on the impact of remittances on long-term economic growth suggest that it is often small, mainly because such an impact is contingent on local institutions and overall development policies. UN وتشير الدراسات حول التأثير الطويل المدى للحوالات على النمو الاقتصادي إلى أن هذا التأثير كثيرا ما يكون محدودا لسبب يرجع أساسا إلى كونه يتوقف على المؤسسات المحلية والسياسات الإنمائية العامة.
    Education must be considered within the broader context of the economic and overall development of the country. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي النظر إلى التعليم في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والتنمية الشاملة للبلد.
    They are responsible for the efficient management and overall development of the ministry in line with government policy under the direction of his/her Minister. UN وهم مسؤولون عن كفاءة الإدارة والتنمية الشاملة للوزارة بما يتماشى مع سياسة الحكومة تحت إشراف وزيرها.
    Advocacy programmes are organized to influence policies favourable to women's empowerment and overall development. UN وتنظم الجمعية برامج في مجال الدعوة للتأثير على السياسات المساندة لتحقيق التمكين للمرأة والتنمية الشاملة.
    Today, therefore, the Government of Burundi is bending every effort to achieve the gradual elimination of all the obstacles that have paralysed or retarded the Burundi people's drive towards growth and overall development. UN وهكذا، فإن حكومة بوروندي تبذل اليوم كل جهد للتوصل تدريجيا إلى إزالة جميع العراقيل التي شلت أو أعاقت اندفاع شعب بوروندي نحو التطور والتنمية الشاملة.
    However, numerous social development projects have been discontinued and it has become apparent that it is impossible for us to make steady progress towards social development without an international environment conducive to our economic growth and overall development. UN غير أن مشاريع التنمية الاجتماعية العديدة توقفت، وأصبح واضحا أن من المستحيل أن نحقق نجاحا مطردا تجاه التنمية الاجتماعية دون أن تكون هناك بيئة دولية تؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية الشاملة.
    These Councils work in collaboration with other Government Department and Ministries for infrastructural and overall development of the province. UN وتعمل هذه المجالس بالتعاون مع الإدارات والوزارات الحكومية الأخرى من أجل تنمية الهياكل الأساسية والتنمية الشاملة في المقاطعة.
    28. A central aspect of this strategy is the monitoring of public expenditures to ensure cost-effectiveness, better outcomes and better understanding of the linkages between job creation, on the one hand, and overall development, on the other. UN 28 - ومن الجوانب المحورية لهذه الاستراتيجية ، رصد عمليات الإنفاق العام للتأكد من فعالية الكلفة، وتحقيق نتائج أفضل وفهم أوسع للروابط بين خلق فرص العمل من جانب، والتنمية الشاملة من جانب آخر.
    However, despite a promising start in economic performance and overall development during the immediate post-independence period, my country today faces serious challenges on many fronts. UN ومع ذلك، وبالرغم من البداية الواعدة التي حققها الأداء الاقتصادي والتنمية الشاملة خلال فترة ما بعد الاستقلال مباشرة، فما زال بلدي يواجه اليوم تحديات خطيرة على جبهات عديدة.
    (d) Scientific thought should be established as an approach and should also constitute a basis for life and overall development, form part of the cultural structure and be linked with work; UN (د) ترسيخ التفكير العلمي منهجاً وتطبيقاً وجعله أساساً للحياة والتنمية الشاملة وجانباً من البناء الثقافي وربطه بالعمل؛
    The interests of peace, stability and overall development impose upon all of us the obligation and responsibility to ensure for our region an active and equitable place in the current European developments and aspirations by strengthening our cooperation in South-Eastern Europe. UN إن مصالح السلام والاستقرار والتنمية الشاملة تفرض علينا جميعا الالتزام والمسؤولية لنكفل لمنطقتنا مكاناً فاعلاً ومتكافئاً في التطورات والتطلعات اﻷوروبية الحالية عن طريق تعزيز تعاوننا في جنوب شرق أوروبا.
    Lack of energy services has exacerbated the cycle of extreme poverty in these rural areas, resulting in poor social and economic conditions and has had an adverse impact on basic issues such as food security, water supply, health care, education, communication, and overall development. UN لقد أدى عدم وجود خدمات الطاقة إلى تفاقم دوامة الفقر المدقع في هذه المناطق الريفية، مما أدى إلى نشوء أحوال اجتماعية واقتصادية سيئة وكانت له آثار عكسية على مسائل أساسية كالأمن الغذائي وإمدادات المياه والرعاية الصحية والتعليم والاتصالات والتنمية بوجه عام.
    There is growing recognition of the vital contribution that discretionary time can make for young people in terms of promoting social inclusion, access to opportunities and overall development. UN وثمة إدراك متزايد للمساهمة الفعالة التي يمكن أن تحققها أوقات الفراغ للشباب فيما يتعلق بتعزيز الإدماج الاجتماعي وإتاحة الفرص والتنمية بشكل عام.
    The objective of the Programme is to facilitate the deliberations and decision-making of the policymaking organs and to maintain general external relations with Member States, Permanent Missions accredited to UNIDO, non-Member States and regional groups with a view to increasing awareness and support among Member States for the mandate and overall development objectives of the Organization. UN والهدف من البرنامج هو تيسير المداولات واتخاذ القرارات في أجهزة تقرير السياسات، والاحتفاظ بعلاقات خارجية عامة مع الدول الأعضاء، والبعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو، والدول غير الأعضاء، والمجموعات الإقليمية، بهدف زيادة الوعي والدعم من جانب الدول الأعضاء لولاية المنظمة ولأهدافها الإنمائية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more