"and overcrowding" - Translation from English to Arabic

    • والاكتظاظ
        
    • واكتظاظ
        
    • والازدحام
        
    • الاكتظاظ
        
    • وازدحام
        
    • واكتظاظها
        
    • اكتظاظها
        
    • ومشكلة اكتظاظ
        
    Abuse, neglect and overcrowding are prevalent in this climate. UN وتنتشر في هذا المناخ إساءة الاستعمال واﻹهمال والاكتظاظ.
    However, conditions of detention, including food and medicine shortages and overcrowding, remained of grave concern throughout Côte d'Ivoire. UN بيد أن ظروف الاحتجاز، بما في ذلك نقص الغذاء والدواء والاكتظاظ المفرط، ظل مثار قلق شديد في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    The Minister also briefed the delegation on concerns regarding the prisoner population, including the fact that 86 per cent of all prisoners in Liberia are pre-trial detainees, as well as feeding and overcrowding problems. UN كما أحاط الوزير الوفد علما بشأن الشواغل المتعلقة بأعداد المساجين، بما في ذلك أن المحبوسين رهن المحاكمة يمثلون نسبة 86 في المائة من مجموع المحتجزين، علاوة على المشاكل المتعلقة بالتغذية والاكتظاظ.
    The slow progress of justice and overcrowding in prisons remain problems, however, because the criminal divisions cannot handle all the cases. UN غير أن مشكلة بطء القضاء واكتظاظ السجون لا تزال قائمة لعدم قدرة الدوائر الجنائية على الفصل في جميع الدعاوى.
    It appeared, however, that serious problems remained, resulting in mass escapes and overcrowding inside prisons. UN لكن مشاكل خطيرة ما زالت باقية على ما يبدو مما أدى إلى حالات هروب جماعي واكتظاظ داخل السجون.
    Abuse, neglect and overcrowding are prevalent in this climate. UN وفي ظل هذه الظروف تشتد الإساءات والإهمال والازدحام.
    The facilities have been overstretched and overcrowding has been frequent. UN فالمرافق تُحمَّل أكثر من طاقتها ويتكرر حدوث الاكتظاظ الشديد.
    Bound by heavy bureaucratic structures, excessive discipline, irrelevant curricula and overcrowding, they are finding it difficult to attract and retain girls in schools. UN فهي تجد من الصعب بسبب تقييدها بالهياكل البيروقراطية والانضباط المفرط والمناهج غير الملائمة والاكتظاظ تشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والبقاء بها.
    Thus, the above mentioned requirements were expected to resolve the problem of unreasoned and extensive detention and overcrowding in pretrial detention facilities. UN وهكذا، كان من المتوقع أن تحل المقتضيات آنفة الذكر مشكلة الاحتجاز المطول وغير المنطقي والاكتظاظ في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    It should address the issues of sanitation and overcrowding as a matter of priority, including through resort to the wider application of alternative forms of punishment. UN وينبغي أن تعالج مسائل الإصحاح والاكتظاظ باعتبارها مسائل ذات أولوية، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى تطبيق أشكال بديلة من العقاب على نطاق أوسع.
    The State party should ensure that all detention conditions are in total conformity with international standards, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular with regard to the sanitary conditions and overcrowding. UN وينبغي لها أن تكفل تطابق جميع ظروف الاحتجاز بالكامل مع المعايير الدولية بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالمرافق الصحية والاكتظاظ.
    It was concerned about the level of violence against women, precarious conditions and overcrowding of some prisons, prevalence of sexual abuse of and violence against children. UN وأعربت عن قلقها إزاء مستوى العنف ضد النساء، والظروف الرديئة والاكتظاظ في بعض السجون، وشيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال والعنف ضدهم.
    The games provide a safe and creative space for refugee children, away from conditions of poverty and overcrowding that prevail in the Gaza Strip. UN فهذه الألعاب توفر فسحة ينعم فيها الأطفال اللاجئون بالأمان ويطلقون العنان لإبداعاتهم، بعيدا عن ظروف الفقر والاكتظاظ التي تعم قطاع غزة.
    68. The national penitentiary system is undergoing a severe crisis, chiefly due to corruption and overcrowding. UN 68- يعاني نظام السجون الوطني أزمة خانقة، لا سيما بسبب الفساد والاكتظاظ.
    53. Poor hygiene, inadequate medical attention and overcrowding of camps put the health of refugees at risk. UN 53- إن الظروف الصحية والرعاية الطبية غير الملائمة واكتظاظ المخيمات تعرض صحة اللاجئين إلى الخطر.
    JS6 noted concerns regarding teachers' training and qualification, lack of textbooks and school equipment, teaching methodology, and overcrowding in classes. UN ولاحظت الورقة المشتركة 6 الشواغل المتعلقة بتدريب المدرسين ومؤهلاتهم، وبنقص الكتب الدراسية ومعدات المدارس، ومنهجية التدريس واكتظاظ الفصول الدراسية.
    It has been alleged that torture and ill-treatment, together with poor hygiene conditions and overcrowding, were contributing factors in these deaths. UN ويُزعم أن التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن الظروف الصحية السيئة واكتظاظ السجون، كلها عوامل مساهمة في هذه الوفيات.
    The characteristic effects of war, displacement and overcrowding are evident in the population, including shortages of food and clothing, child malnutrition and outbreaks of communicable diseases. UN وتبدو اﻵثار البارزة للحرب والتشرد والازدحام جلية بين صفوف السكان، بما في ذلك النقص في التغذية والملابس، وسوء تغذية اﻷطفال وتفشي اﻷمراض المعدية.
    Although urban areas have their problems, including crime, pollution and overcrowding, the potential benefits of cities far outweigh the disadvantages. UN ورغم أن المناطق الحضرية لها مشاكلها الخاصة، بما فيها الجريمة والتلوث والازدحام الشديد، فإن الفوائد المحتملة للمدن تتجاوز عيوبها بكثير.
    Population density and overcrowding in refugee camps is amongst the highest in the world. UN وتعدّ الكثافة السكانية ونسبة الاكتظاظ في مخيمات اللاجئين من أعلى النسب في العالم.
    Several reasons have been offered: the relatively short duration of compulsory education, a shortage of schoolteachers, limited school facilities and overcrowding. UN وقد قدمت لذلك عدة أسباب: قصر مدة التعليم اﻹلزامي نسبيا، ونقص المدرسين، وقلة المرافق التعليمية، وازدحام الفصول.
    However, it remains concerned about a variety of problems, including: shortage of schools and overcrowding; material shortages in schools; equality of access to education; drop-out of boys. UN لكنّها تشعر بالقلق إزاء مجموعة متنوعة من المشاكل منها: النقص في عدد المدارس واكتظاظها بالتلاميذ، والنقص في اللوازم المدرسية، والمساواة في حق الالتحاق بالمدرسة، والتسرّب من التعليم في صفوف الصبية.
    Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ممارسة كهذه قد تتسبب في زيادة الضغط على المرافق السجنية وفي اكتظاظها.
    1. World prison populations and overcrowding UN 1- نزلاء السجون ومشكلة اكتظاظ السجون في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more