"and overseas" - Translation from English to Arabic

    • وفي الخارج
        
    • والخارج
        
    • وفيما وراء البحار
        
    • وما وراء البحار
        
    • والخارجي
        
    • وخارجية
        
    • والأجنبية
        
    • وأقاليم ما وراء البحار
        
    • وأجنبية
        
    • وإلى الخارج
        
    • أو في الخارج
        
    • وخارجيا
        
    • أو فيما وراء البحار
        
    • البلد وخارجه
        
    • ومن الخارج
        
    Labour market assessment includes the identification of employment opportunities, both domestically and overseas, and the allocation of job seekers who meet the requirements for those jobs. UN ويشمل تقييم سوق العمل تعيين فرص العمالة، محلياً وفي الخارج على السواء، وتوزيع الباحثين عن العمل الذين تتوفر فيهم المتطلبات اللازمة لهذه الأعمال.
    Among the 11 Hong Kong Economic and Trade Offices in Guangdong and overseas, five are headed by female officers. UN وترأس الموظفات خمسة مكاتب من بين أحد عشر مكتباً اقتصادياً وتجارياً لهونغ كونغ في غوانغ دونغ وفي الخارج.
    Specialized experience Planned and enforced federal Government spending of State ministries with parastatals under their sectoral coordination, as well as domestic and overseas offices UN تخطيط وتنفيذ النفقات العامة الاتحادية لوزارات الدولة مع الهيئات شبه الحكومية التي تتولى تلك الوزارات التنسيق بينها، والهيئات التمثيلية في الداخل والخارج.
    At the same time, we are keen to widen our working connections with individual countries in Europe and overseas. UN وفي نفس الوقت نحن جادون في توسيع روابطنا العملية مع فرادى البلدان في أوروبا وفيما وراء البحار.
    And his firm is involved in various illicit activities here in the states and overseas. Open Subtitles وشركته متورطة بالعديد من النشاطات المحظورة هنا في أمريكا وما وراء البحار
    Among the 14 Hong Kong Economic and Trade Offices in the Mainland and overseas, seven are headed by female officers. UN وترأس موظفات سبعة مكاتب اقتصادية وتجارية لهونغ كونغ من أصل 14 مكتباً في البر الرئيسي وفي الخارج.
    It also conducts workshops, seminars, international events and missions to foster relationships with its counterparts on the Mainland and overseas. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات دولية وتوفد بعثات دولية لتعزيز العلاقات مع نظرائها في بر الصين وفي الخارج.
    He had merely expressed a sentiment which was shared by the entire Korean people, in the north, in the south and overseas. UN بل إنه اكتفى بالتعبير عن شعور يخامر جميع السكان الكوريين، في الشمال والجنوب وفي الخارج.
    Those were accompanied by technical partnerships and pragmatic practical partnerships between companies in Lebanon and overseas. UN وهذه المشاريع مصحوبة بشراكات تقنية وشراكات عملية واقعية بين شركات في لبنان وفي الخارج.
    Suddenly we had a lot of work in Gaza and the West Bank, and overseas, too, Open Subtitles فجأة كان لدينا الكثير من العمل في غزة والضفة الغربية وفي الخارج أيضا
    If I'm right, it'll be the first of many acts of terror here and overseas designed by the Cabal to further their agenda. Open Subtitles إذا أنا على حق، وأنها سوف تكون أول من العديد من أفعال الإرهاب هنا وفي الخارج صممه كابال لمزيد من جدول أعمالهم.
    Therefore, increased travel to missions and overseas is needed in 2008 to conclude these matters. UN ولذلك، من الضروري زيادة السفر إلى البعثات والخارج في عام 2008 لإنجاز هذه المسائل.
    In addition, developing-country bidders on developed country domestic and overseas projects could be given a margin of preference. UN وفضلا عن ذلك يمكن منح هامش تفضيل لمقدمي العطاءات من البلدان النامية لمشاريع تطرحها البلدان المتقدمة في الداخل والخارج.
    The institution's image grew, as well as recognition of its work in the country and overseas. UN فقد نمت صورة المؤسسة وزاد الاعتراف بما تضطلع به من أنشطة في البلد وفيما وراء البحار.
    Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can be physically conveyed to the production and consumption area at a competitive cost. UN والنقل والاتصالات فيما بين الأقاليم وفيما وراء البحار بيسر اتساع التجارة لأن التجارة لا يمكن أن تتم إلا إذا استطاع الناس واستطاعت السلع الوصول ماديا إلى منطقة الإنتاج والاستهلاك بتكلفة تنافسية.
    The suspension of air and maritime traffic resulted in the cessation of a rapid and effective flow of humanitarian aid organized by the Orthodox churches in European and overseas countries. UN وأدى وقف النقل الجوي والبحري الى انقطاع تدفق المعونات اﻹنسانية التي تنظمها الكنائس اﻷرثوذكسية في البلدان اﻷوروبية وما وراء البحار تدفقا سريعا وفعالا.
    Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach production and consumption areas at a competitive cost. UN وييسر النقل والاتصالات على الصعيدين الأقاليمي والخارجي توسع التجارة لأن التجارة لا تكون ممكنة إلا إذا تمكّن الناس والسلع من الوصول فعلا إلى مناطق الإنتاج والاستهلاك بكلفة تنافسية.
    73. Support for fellowships has been provided as well as for training in the form of local workshops and meetings in addition to participation in local and overseas meetings. UN 73 - وقدم دعم للزمالات الدراسية فضلا عن التدريب في شكل حلقات عمل واجتماعات محلية علاوة على المشاركة في اجتماعات محلية وخارجية.
    :: Split between domestic and overseas investments and the regional allocation in each asset class UN :: الفصل بين الاستثمارات المحلية والأجنبية والتوزيع الإقليمي في كل من فئات الأصول
    2. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and overseas Territories UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها
    By 2009, 200 presidents, vice-presidents and administrators of Chinese and overseas universities and vocational education institutions had participated in short-term shadowing training on partner campuses. UN وبحلول عام 2009، شارك 200 من رؤساء ونواب رؤساء ومديرين من جامعات ومؤسسات للتعليم المهني صينية وأجنبية في حلقات تدريب قصيرة الأجل بملازمة المتمرسين على إقامة الشراكة فيما بين الجامعات.
    The TMTS applies only where special treatment is required, and covers both local and overseas evacuation. UN ولا تطبق خطة العلاج الطبي إلا عندما تقتضي الحالة علاجاً خاصاً، وتنطبق على الإحالة محلياً وإلى الخارج.
    They participate in visits and human rights seminars both locally and overseas. UN ويشارك القضاة في زيارات وحلقات دراسية حول حقوق الإنسان سواءً على الصعيد المحلي أو في الخارج.
    An international religious conference on the fight against terrorism and extremism was held in Baku in March 2006; it was attended by representatives of most of the Islamic States and was widely reported by local and overseas media. UN وقد عُقد في باكو في آذار/مارس 2006 مؤتمر ديني دولي بشأن مكافحة الإرهاب والتطرف حضره ممثلون عن غالبية الدول الإسلامية وحظي بتغطية إعلامية واسعة محليا وخارجيا.
    In addition to the new elements approved by the General Assembly, the revised text will reflect the full range of ombudsman services provided by the integrated Office, both in New York and overseas. UN وبالإضافة إلى العناصر الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة، سيعكس النص المنقح المجموعة الكاملة من خدمات أمين المظالم التي يقدمها المكتب المتكامل، سواء في نيويورك أو فيما وراء البحار.
    With seed capital of about $3 million in 1974, the company has grown dramatically, both domestically and overseas, with the shareholder value at approximately $50 billion today. UN بدأت الشركة عملها برأسمال مبدئي قدره 3 ملايين دولار تقريباً في عام 1974، وتطورت بصورة كبيرة داخل البلد وخارجه على السواء حتى بلغت قيمة أسهمها اليوم حوالى 50 بليون دولار.
    595. The Provisional Municipal Councils also provide cultural programmes of Chinese and Western music, opera, drama, dance and film featuring both local and overseas artists from many different countries and cultural backgrounds. UN 595- كما تقدم المجالس البلدية المؤقتة برامج ثقافية من الموسيقى والأوبرا والدراما والرقص والأفلام الصينية والغربية، التي تقدم فنانين محليين ومن الخارج من كثير من البلدان والخلفيات الثقافية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more