"and oversee the" - Translation from English to Arabic

    • والإشراف على
        
    • والإشراف عليها
        
    • والإشراف عليه
        
    • ويشرف على
        
    • وتشرف على
        
    • وتشرف عليها
        
    • وسيشرف على
        
    • ويشرف عليها
        
    • ويشرفون عليها
        
    • ويشرفان على
        
    The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    According to those proposals, the Conference would coordinate, ensure consistency and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. UN وحسب تلك الاقتراحات، سيتولى المؤتمر تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    :: One P-4 to develop and manage the promotional publications programme and oversee the preparation of information products UN :: وظيفة بالرتبة ف - 4 لوضع برنامج المنشورات الترويجية وإدارته، والإشراف على إعداد المنتجات الإعلامية
    The management has established two forums i.e. OCC and a working group to identify and oversee the BPR requirements. UN أنشأت الإدارة محفلين، هما لجنة تنسيق العمليات والفريق العامل لتحديد متطلبات إعادة هيكلة إدارة الأعمال والإشراف عليها.
    There has not been a commensurate increase, however, in senior managers to direct and oversee the growth in activity. UN غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه.
    The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. UN وسيرأس مدير المشروع فريق تنفيذ المشروع ويشرف على تقدم أعماله اليومية.
    The groups develop a joint vision for the country, hold regular dialogue on strategic issues and oversee the implementation of joint planning frameworks. UN وتضع هذه الأفرقة رؤية مشتركة من أجل البلد المعني، وتُجرى حوارات منتظمة بشأن المسائل الاستراتيجية، وتشرف على تنفيذ أطر التخطيط المشترك.
    9. An Executive Board will be the decision-making body and oversee the Special Programme with the support of a secretariat. UN 9 - سيكون المجلس التنفيذي هو الهيئة المناط بها صنع القرارات والإشراف على البرنامج الخاص بدعم من الأمانة.
    Units will be requested to complete reconciliation and the Finance Branch will coordinate and oversee the resolution of any identified discrepancy. UN وسيُطلب من الوحدات أن تكمل عملية التسوية وسيضطلع فرع الشؤون المالية بالتنسيق والإشراف على حل أي أوجه تباين يكشف عنها.
    9. An Executive Board will be the decision-making body and oversee the Special Programme with the support of a secretariat. UN 9 - سيكون المجلس التنفيذي هو الهيئة المناط بها صنع القرارات والإشراف على البرنامج الخاص بدعم من الأمانة.
    My main functions as Vice-chairperson are to function as Subcommittee Rapporteur and oversee the development of jurisprudence of the committee. UN وتتمثل وظائفي الرئيسية في العمل مقررة للجنة والإشراف على تطور الاجتهادات القانونية للجنة.
    An Executive Board will be the decision-making body and oversee the Special Programme with the support of a secretariat. UN 9 - سيكون المجلس التنفيذي هو الهيئة المناط بها صنع القرارات والإشراف على البرنامج الخاص بدعم من الأمانة.
    An Executive Board will be the decision-making body and oversee the Special Programme with the support of a secretariat. UN 9 - سيكون المجلس التنفيذي هو الهيئة المناط بها صنع القرارات والإشراف على البرنامج الخاص بدعم من الأمانة.
    He or she would also define test plans and lead in the preparation of test scripts and training materials, with particular emphasis on field staff and oversee the preparation and coordination of User Acceptance Testing. UN وسيقوم أيضاً برسم خطط الاختبار، وقيادة أعمال تحضير نصوص الاختبارات ومواد التدريب، مع التركيز بشكل خاص على الموظفين الميدانيين، والإشراف على إعداد وتنسيق اختبار مدى القبول لدى المستخدمين.
    He or she would also participate in high-level assessment missions and oversee the development of mission concepts for the implementation of human rights mandates and obligations. UN وسيشارك أيضاً في بعثات التقييم الرفيعة المستوى والإشراف على وضع مفاهيم البعثات لتنفيذ الولايات والواجبات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Several States had included national stakeholders in the national committees set up to coordinate and oversee the review process. UN وأشركت عدّة دول أصحابَ المصلحة المعنيين الوطنيين في اللجان الوطنية التي أنشئت لتنسيق عملية الاستعراض والإشراف عليها.
    The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. UN الوطنيون من فئة الخدمات العامة صيانة المحولات والإشراف عليها.
    It was also a member of the Expert Group established to support and oversee the task forces. UN وهي أيضا عضو في فريق الخبراء الذي أنشئ لدعم فرق العمل هذه والإشراف عليها.
    I have asked the Deputy Secretary-General to manage and oversee the system-wide coherence agenda. UN وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه.
    The discussion on the theme of institutional models and capacity requirements revealed a wide variety of organizational approaches used by Governments to manage and oversee the oil and gas sector. UN أظهرت المناقشة المتعلقة بموضوع النماذج المؤسسية ومتطلبات القدرةطائفة واسعة من النهج التنظيمية التي تستخدمها الحكومات لإدارة قطاع النفط والغاز والإشراف عليه.
    The issue is how to create a forum to provide an exchange of views and oversee the work of the various United Nations bodies and institutions so that it is more coordinated and thus avoids duplication of efforts and resources. UN وتتمثل المسألة في كيفية إيجاد منتدى يتيح تبادل اﻵراء ويشرف على أعمال هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المختلفة حتى تكون أكثر اتساقا ومن ثم تتلافى الازدواجية في الجهود والموارد.
    The NCC will provide advice and oversee the implementation of the project. UN وتقدم لجنة التنسيق المشورة، وتشرف على تنفيذ المشروع.
    Furthermore, immediately following a congress the Commission could initiate consultations, which could extend to the intersessional period, in order to undertake deliberations that would lead to the determination of topics to be included in the agenda of the subsequent congress and, in subsequent sessions, could review and oversee the preparatory process for that congress. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجنة أن تستهل مباشرة بعد المؤتمر، مشاورات قد تمتد إلى فترة ما بين الدورات، بغية القيام بمداولات تؤدي إلى تحديد المواضيع الواجب إدراجها في جدول أعمال المؤتمر اللاحق، كما يمكنها أن تستعرض العملية التحضيرية لذلك المؤتمر وتشرف عليها في دورات لاحقة.
    The Food Inspector based in Goma would also act as a Deputy to the Senior Quality Assurance Evaluator and oversee the implementation of all required procedures, including random sampling, physical food inspection, documentation and preparation of contract discrepancy reports, and the conduct of physical inspections of contractors' and subcontractors' facilities. UN وسيضطلع أيضا مفتش الأغذية الموجود في غوما بمهام نائب المقيِّم الأقدم لضمان الجودة وسيشرف على تنفيذ جميع الإجراءات المطلوبة بما في ذلك أخذ عينات عشوائية والمعاينة المادية للغذاء، وتوثيق أي تباين مع موجبات العقود وإعداد تقارير عن ذلك، وإجراء عمليات تفتيش مادي لمرافق المتعهدين والمتعهدين من الباطن.
    The Board therefore recommended that the Fund effectively monitor and oversee the performance evaluation process and hold all managers and supervisors accountable for the effective use of the performance management and development system. UN وبالتالي، أوصى المجلس بأن يرصد الصندوق عملية تقييم الأداء ويشرف عليها على نحو فعال ويخضع جميع المديرين والمشرفين للمساءلة عن الاستخدام الفعال لنظام إدارة الأداء وتطويره.
    He has a staff of officers who run and oversee the day-to-day operations at the camps. UN ولديه ضباط أركان يديرون العمليات يوميا في المعسكرات ويشرفون عليها.
    they also provide advice and support to the President and the Bureau of the COP, undertake analysis of emerging policy issues, coordinate the secretariat's representational and outreach activities, and oversee the work of the Administrative Services and Information Services. UN كما أنهما يسديان المشورة ويقدمان الدعم إلى رئيس مؤتمر الأطراف وأعضاء مكتبه، ويجريان تحليلاً لقضايا الساعة في مجال السياسة العامة، وينسقان أنشطة التمثيل والبرامج الخارجية للأمانة ويشرفان على الخدمات الإدارية وخدمات الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more