"and paid" - Translation from English to Arabic

    • وتدفع
        
    • ودفع
        
    • ودفعت
        
    • والمدفوعة
        
    • المدفوعة الأجر
        
    • ودفعها
        
    • ودفعوا
        
    • وسددت
        
    • و دفع
        
    • وتُدفع
        
    • مدفوعة الأجر
        
    • وسداد
        
    • وأولى
        
    • ولقاء رسوم لفتح
        
    • وأولت
        
    Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. UN وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء.
    At each Intermediate Court, two lawyers are appointed and paid by the Ministry of Justice to assist minors with case. UN وتعين وزارة العدل في كل محكمة من محاكم الدرجة الوسطى محاميين وتدفع أجرهما لمساعدة القصر في قضاياهم.
    In particular, judges, prosecutors, lawyers, police and prison officials shall be selected, educated and paid properly and in sufficient number. UN ويجب بوجه خاص اختيار القضاة ورجال النيابة والمحامين ورجال الشرطة والسجون وتثقيفهم ودفع مرتبات لائقة بهم وبعدد كاف.
    After July 2000, monthly and long-term working bonuses are reckoned and paid. UN وبعد عام 2000، جرى حساب ودفع العلاوات الشهرية وعلاوات الخدمة الطويلة.
    Over time, it increased its mining area, destroying the subsistence base for the community, and paid extremely low rates of compensation. UN ومع مرور الوقت، قامت اللجنة بتوسيع نطاق التعدين، مما أدى إلى تدمير أساس معيشة السكان؛ ودفعت لهم تعويضات ضئيلة.
    When we know they fit, you'll be told and paid. Open Subtitles عندما نعرف أنها تناسب ، سوف يقال لك والمدفوعة.
    The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    These medical claims were processed and paid on behalf of the Tribunal by an external service provider. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    Pregnancy and childbirth benefits are awarded and paid to women at their main place of work or service. UN وتمنح استحقاقات الحمل والوضع للنساء وتدفع لهن في مكان عملهن أو خدمتهن الرئيسي.
    It was, however, argued that innovative companies performed better and paid higher wages, and that contributed to moving up the development ladder. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الشركات الابتكارية أفضل أداءً، وتدفع أجوراً أعلى، مما يسهم في ارتقاء سلم التنمية.
    5.6* Annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in United States dollars. UN تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها.
    We'll see what toxicology says, but I'm thinking this guy partied too hard and paid the price for it. Open Subtitles سنرى ما سيقوله اختبار السموم، لكنني أعتقد أن هذا الرجل قد شرب افرط بالاحتفال، ودفع ثمن ذلك
    Look, the guy screwed up and paid for it. Open Subtitles اسمعي، لقد اقترف الرجل إثماً ودفع ثمن ذلك.
    The Permanent Mission of Panama considers equally important that the membership also discuss reforming the manner in which peacekeeping operations are planned, carried out and paid for. UN وترى البعثة الدائمة لبنما على نفس القدر من الأهمية أن يناقش الأعضاء أيضا الكيفية التي يجري بها التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها ودفع تكاليفها.
    Some 2,800 Somali police have been trained and paid stipends through the UNDP Rule of Law and Security Programme. UN وقد دُرِّب نحو 800 2 شرطي صومالي ودفعت لهم أجور من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع للبرنامج الإنمائي.
    Culworth joined the registry in 1992 and paid its annual bills until 1997. UN وقد انضمت شركة كولورث إلى السجل في 1992، ودفعت رسومها السنوية إلى عام 1997.
    Income credited and paid to members UN الإيرادات المسجلة لحساب الأعضاء والمدفوعة للأعضاء
    The regulations on working time and paid holidays are laid down in chapters VI and VII of the Labour Code. UN وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل.
    The allocations are set and paid by the territorial social security bodies. UN وتضطلع هيئات الضمان الاجتماعي الإقليمية بتحديد الإعانات ودفعها.
    After they conceded to the Kidnappers` demands... and paid a $5-million ransom. Open Subtitles بعد أن وافقوا على مطالب المخططفين00000 ودفعوا فدية 5 مليون دولار
    It was also a better alternative to a new assessment, as it involved funds that had already been assessed and paid and were available. UN وقال إن ذلك يعد بديلا أفضل أيضا من تحديد أنصبة مقررة جديدة، لأنه ينطوي على أموال قسمت بالفعل كأنصبة وسددت وأصبحت متاحة.
    Degrees bought and paid for by trust funds or whatever. Open Subtitles تم شراء الشهادة و دفع الرسوم عن طريق مؤسسة
    Their salary was set by the president and paid from a trust fund. UN ومكافآتهم يحددها رئيس الجمهورية وتُدفع من صندوق مخصص لهذا الغرض.
    Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. UN ولذلك، يضع قانون العمل أحكاماً بشأن استحقاقات الموظفين لأيام الراحة والعطل القانونية والإجازة السنوية مدفوعة الأجر.
    The amounts due were settled and paid in June 2000 without interest. UN وقد تمت تسوية وسداد المبالغ المستحقة في حزيران/يونيه 2002 دون حساب الفائدة.
    He informed the Council of the preliminary results of the election, which was carried out successfully despite ongoing security challenges, and paid special attention to post-election prospects. UN وأطلع المجلس على النتائج الأولية للانتخابات التي جرت بنجاح بالرغم من التحديات الأمنية المستمرة، وأولى عناية خاصة لآفاق ما بعد الانتخابات.
    A website (www.dot.tk) became operational in January 2002 and offers both free and paid domain names. UN وافتتح موقع على شبكة الإنترنت (www.dot.tk) في كانون الثاني/يناير 2002، وهو يوفر أسماء النطاقات مجانا ولقاء رسوم لفتح صفحات على الشبكة.
    A Ministry for minorities and immigration policy had been formed, which cooperated with her office, and paid special attention to the situation of women. UN وتم أيضا إنشاء وزارة للأقليات وسياسات الهجرة، تعاونت مع مكتبها، وأولت اهتماما خاصا بوضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more