"and paramilitary groups" - Translation from English to Arabic

    • والجماعات شبه العسكرية
        
    • والمجموعات شبه العسكرية
        
    • ومجموعات شبه عسكرية
        
    • وجماعات شبه عسكرية
        
    • أو مجموعات شبه عسكرية
        
    • والتنظيمات شبه العسكرية
        
    Reportedly, successive Governments have and continue to assert that the links between the security forces and paramilitary groups are isolated incidents. UN وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة.
    2. Investigations into alleged links between members of Congress and paramilitary groups UN 2- التحقيقات في الصلات المزعومة بين أعضاء البرلمان والجماعات شبه العسكرية
    Armed Forces of the Philippines and paramilitary groups UN القوات المسلحة الفلبينية والجماعات شبه العسكرية
    In Colombia, international humanitarian law applies to the State, the guerrillas and paramilitary groups. UN وينطبق القانون الإنساني الدولي، في كولومبيا، على الدولة، وقوات حرب العصابات، والمجموعات شبه العسكرية.
    (i) Violations of and threats to the right to life by the armed forces, the police and paramilitary groups UN `١` انتهاكات وتهديدات للحق في الحياة ارتكبتها قوى اﻷمن والمجموعات شبه العسكرية
    In Colombia, international humanitarian law applies to the State, the guerrillas and paramilitary groups. UN وفي كولومبيا، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الدولة وعلى فرق العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    In addition, States would be compelled to act in accordance with international norms, particularly with regard to crimes committed by law enforcement officials and paramilitary groups. UN كما أنها تجبر الدول على التصرف وفقاً للمعايير الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والجماعات شبه العسكرية.
    The taking of hostages by guerrilla and paramilitary groups was severely denounced. UN وشُجب بشدة قيام المغاورين والجماعات شبه العسكرية بأخذ الرهائن.
    Another challenge is the one regarding contacts, dialogue and possible negotiations between the Government and paramilitary groups. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الاتصالات والمناقشات والمفاوضات المحتملة بين الحكومة والجماعات شبه العسكرية.
    Guerrilla and paramilitary groups were responsible for these breaches. UN وكانت جماعات المغاورين والجماعات شبه العسكرية هي المسؤولة عن هذه الخروقات.
    They were primarily attributed to the police authorities, the army and paramilitary groups. UN وقد عُزيت حالات الاختفاء في هاتين المنطقتين أساساً إلى سلطات الشرطة والجيش والجماعات شبه العسكرية.
    The increase in the number of incidents can be attributed to the resurgence of tribal conflicts and conflict between the armed movements and the Government of the Sudan forces and paramilitary groups UN ويمكن أن تعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية والنزاع بين الحركات المسلحة وقوات حكومة السودان والجماعات شبه العسكرية
    The Special Representative also received many reports of other grave violations of humanitarian law by guerrilla and paramilitary groups that function with broad impunity. UN وتلقى الممثل الخاص أيضاً تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الإنساني على أيدي أفراد العصابات والجماعات شبه العسكرية التي تتعرف وهي على يقين كبير من الإفلات من العقاب.
    There have been continuing allegations of extrajudicial killings, torture, disappearances and acts of sexual violence attributed to members of the Indonesian National Army (TNI) and pro-Government militias and paramilitary groups. UN وظلت الادعاءات تترى بوقوع جرائم قتل خارج نطاق القضاء وتعذيب واختفاء وارتكاب ﻷعمال العنف الجنسي، ينسب ارتكابها إلى أفراد الجيش الوطني اﻹندونيسي والميلشيات والجماعات شبه العسكرية الموالية للحكومة.
    Villages were shelled by military forces and then entered and set on fire by police and paramilitary groups. UN وقصفت القوات العسكرية القرى، ثم دخلتها الشرطة والمجموعات شبه العسكرية وأضرمت فيها النار.
    Serb police forces and paramilitary groups searched the town for KLA activists and other Albanian intellectuals. UN وفتشت قوات الشرطة والمجموعات شبه العسكرية الصربية المدينة بحثا عن ناشطي جيش تحرير كوسوفو والمثقفين الألبان.
    Continuing acts of terrorism, violent crime, including kidnappings and torture, and the adverse actions of security forces and paramilitary groups, represent a disconcerting source of human rights violations in the country. UN ويشكل تواصل أعمال الإرهاب، والجرائم العنيفة، وحالات الاختطاف والتعذيب، وما تلحقه أنشطة قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية من أضرار، مصدرا يبعث على القلق لانتهاكات حقوق الإنسان في البلاد.
    The numbers of the militias and paramilitary groups has yet to be determined. UN هذا ولم تتضح بعد أعداد الميليشيات والمجموعات شبه العسكرية.
    E. Deaths as a result of attacks by civil defence forces and paramilitary groups . 59 - 61 18 UN الوفيات الناشئة عن الهجمات التي تشنها قوات الدفاع المدني والمجموعات شبه العسكرية
    The Vice—Procurator—General indicated that he himself had been on several occasions subject of death threats, from drug-traffickers and paramilitary groups. UN وذكر وكيل النائب العام أنه تعرض هو نفسه في مناسبات عديدة لتهديدات بالقتل، من قبل تجار المخدرات ومجموعات شبه عسكرية.
    It was noted that there was a military base and paramilitary groups were present in the area where the disappearance occurred. UN وأُشير كذلك إلى وجود قاعدة عسكرية وجماعات شبه عسكرية في المنطقة التي حصل فيها الاختفاء.
    The number of participants from the militias and paramilitary groups has yet to be determined. UN ولم يحدد بعد عدد المشتركين من المليشيات والتنظيمات شبه العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more