"and parenthood" - Translation from English to Arabic

    • والوالدية
        
    • والأبوة
        
    • والمسؤولية الوالدية
        
    • أو رعاية الأطفال
        
    • أو الأبوة
        
    • وبالوالدية
        
    • وأبوتهم
        
    The Government had established an inter-ministerial Committee to encourage women and men to combine work and parenthood. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لتشجيع النساء والرجال على الجمع بين العمل والوالدية.
    2008 Marriage and parenthood (M & P) Package UN مجموعة التدابير الخاصة بالزواج والوالدية لسنة 2008
    This is reflected in the fact that young men want to take part in family life and parenthood. UN ويتجلى ذلك في كون أن الشبان يرغبون في المشاركة في مهام الأسرة والأبوة.
    You know, I don't even have time to think about dating, what with all my interests and work and parenthood. Open Subtitles أتعلمين , ليس لدىّ حتي الوقت للتفكير في المواعدة مع كل إهتماماتي الآخري والعمل والأبوة
    These subjects are further developed at the second primary school level, with an emphasis on adolescence and reproduction health, particularly premature sexual experience, pregnancy and parenthood of minors, sexual identity disorder, protection from venereal diseases and hidden forms of violence. UN وهذه الموضوعات يجري تطويرها على المستوى الدراسي الابتدائي الثاني، مع التركيز على المراهقة والصحة الإنجابية، وخصوصاً التجربة الجنسية قبل البلوغ والحمل والمسؤولية الوالدية عن القُصَّر، واضطراب الهوية الجنسية، والحماية من الأمراض التناسلية والأشكال المستترة من العنف.
    The Ministry of Labour, Family and Social Affairs financed educational programmes for marriage and parenthood and training programmes for family mediation. UN موّلت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية برامج تعليمية تتعلق بالزواج والوالدية وبرامج تدريب تتعلق بالوساطة الأسرية.
    Promotion of responsible and safe sexuality and parenthood. UN وتعزيز عنصري السلامة والمسؤولية في النشاط الجنسي والوالدية.
    Under the Act the employer must facilitate the combination of gainful employment and parenthood by both women and men and must counteract the subjection of employees to sexual harassment. UN وبموجب هذا القانون، يتعين على صاحب العمل تيسير امكانية الجمع بين العمالة المدرة للدخل والوالدية لكل من المرأة والرجل، ومكافحة تعرض العاملين للمضايقة الجنسية.
    The biological aspect of the education for matrimony and parenthood is imparted through the subject of natural history and the social and civil aspect through the subject of civics. UN ويتم نقل الجانب البيولوجي في التربية من أجل الأمومة والوالدية من خلال مادة التاريخ الطبيعي والجوانب الاجتماعية والمدنية من خلال مادة العلوم المدنية.
    This was to better ensure that the marriage and parenthood programmes and incentives would achieve policy objectives, and meet the needs of women and men. UN وكان الغرض من ذلك التكفل على نحو أفضل بأن تحقق البرامج والحوافز المتصلة بالزواج والوالدية الأهدافَ التي ترمي إليها السياسة العامة وبأن تفي باحتياجات النساء والرجال.
    393. The representative said that in Norway there was a close link between family policy and gender equality policy, with the objective of giving both women and men equal opportunities to combine work and parenthood. UN 393 - وقالت الممثلة إن هناك في النرويج صلة وثيقة بين سياسة الأسرة وسياسة المساواة بين الجنسين، والهدف من ذلك هو منح كل من الرجل والمرأة فرصا متكافئة للربط بين العمل والوالدية.
    Parents whose disabilities make family life and parenthood difficult can apply for a support person scheme under social legislation. UN ويمكن للوالدين الذين تتسبب إعاقاتهما في جعل الحياة الأسرية والأبوة مسألة صعبة التقدم بطلب للحصول على خطة تتضمن شخصاً مساعداً بموجب التشريع الاجتماعي.
    Such choices had to be made by individuals, but there were serious implications and the Government had set up an interministerial committee, chaired by a deputy prime minister, to encourage marriage and parenthood. UN وأضافت قائلة إن هذه الخيارات يجب أن يقررها الأفراد، غير أن هناك آثار خطيرة ويتعيَّن على الحكومة أن تنشئ لجنة مشتركة بين الوزارات، برئاسة نائب لرئيس الوزراء، لتشجيع الزواج والأبوة والأمومة.
    Whenever linked to the family, priority areas of intervention were conjugality and parenthood, childhood and youth, education and training, ageing, community, culture and leisure, health, information society and social security. UN وكانت مجالات التدخل ذات الأولوية، عند ربطها بالأسرة، العلاقة الزوجية والأبوة والأمومة، والطفولة والشباب، والتعليم والتدريب، والشيخوخة، والمجتمع المحلي، والثقافة وأوقات الفراغ، والصحة ومجتمع المعومات، والضمان الاجتماعي.
    162. Parents are entitled to special instruction in child development, children's needs and parenthood. UN 162- ويحق للوالدين الحصول على تعليم خاص في مجال نماء الطفل، واحتياجات الطفل، والأبوة.
    Changes in the curriculum at secondary level were introduced to include family planning and awareness on the implications of early pregnancy and parenthood, for example, in Mexico. UN وأدخلت في المكسيك على سبيل المثال تغييرات على المناهج في المرحلة الثانوية بحيث باتت تشمل تنظيم الأسرة وتوعيتها بشأن تعقيدات المراحل الأولى من الحمل والأبوة.
    3. Persons affected by leprosy and their family members should have the same rights as everyone else with respect to marriage, family and parenthood. UN 3- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحقوق نفسها التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص فيما يتعلق بالزواج وتكوين الأُسر والأبوة.
    These new provisions are part of the recently-announced marriage and parenthood package. UN 12-36 وهذه الأحكام الجديدة تعتبَر جزءاً من مجموعة القواعد المعلنة حديثاً المنظِّمة للزواج والمسؤولية الوالدية.
    Leave from work because of pregnancy and parenthood must not be an obstacle to the promotion to a higher position, advancement and professional training. UN ويجب ألا يكون الحصول على إجازة من العمل بسبب الحمل أو رعاية الأطفال عقبة أمام الترقي إلى منصب أعلى، والترقي والتدريب المهنيين.
    Article 165 of the new Labor Relations Law (Official Gazette No. 62/05) regulates the leave of absence for pregnancy, giving birth and parenthood. UN تنظم المادة 165 من القانون الجديد المتعلق بعلاقات العمل (الجريدة الرسمية، العدد 62/05) إجازة التغيب بسبب الحمل أو الولادة أو الأبوة.
    In 2008, the Government introduced a suite of marriage and parenthood measures to promote marriage and to boost the low birth rates. UN وفي سنة 2008، اتّخذَت الحكومة إجراءات خاصة بمجموعة من التدابير المتعلقة بالزواج وبالوالدية وذلك لتشجيع الزواج ولحفز الجهود لرفع معدلات المواليد المنخفضة.
    (f) [The promotion of awareness and the provision of information aimed at changing negative perceptions and social prejudices towards sexuality, [marriage -- Costa Rica] (intimate relations including marriage -- Costa Rica) and parenthood of persons with disabilities. UN (و) [تعزيز الوعي وتوفير المعلومات التي تهدف إلى تغيير التصورات السلبية والتحاملات الاجتماعية إزاء حياة المعوقين الجنسية [وزواجهم - كوستاريكا] (وعلاقاتهم الحميمة بما فيها الزواج - كوستاريكا) وأبوتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more