This puts an economic pressure on persons with disabilities and parents of children with disabilities with low income. | UN | وهذا يخلق ضغطاً اقتصادياً على الأشخاص ذوي الإعاقة وآباء هؤلاء الأشخاص ذوي الدخل المنخفض. |
Teaching assistants equipped with an understanding of minority cultures facilitate collaboration between teaching assistants of Roma background, parents of Roma children and parents of children of different ethnic backgrounds, who have been encouraged to send their children to school and had the importance of education explained to them. | UN | وأفادت بولندا أنه عندما يكون المدرسون المساعدون ملمين بثقافة الأقليات، فإن البرنامج ييسر التعاون بين المدرسين المساعدين الملمين بثقافة الروما، وآباء أطفال الروما، والأطفال المنحدرين من أصول عرقية مختلفة، والآباء الذين أقدموا على إرسال أطفالهم إلى المدارس بعد أن اتضحت لهم أهمية التعليم. |
The mission found that teachers and parents of school-age children in the Gali district are dissatisfied with current policies and practices governing the language of education used in Gali district schools, as a result of which many students receive only an incomplete education. | UN | وجدت البعثة أن معلمي وآباء الأطفال الذين هم في سن المدرسة في مقاطعة غالي غير راضين عن السياسات والممارسات الحالية التي تنظم لغة التعليم في مدارس مقاطعة غالي، والتي لا يتلقى العديد من الطلبة إلا تعليما ناقصا نتيجة لها. |
During the same period, in parts of Serbia outside Kosovo, armaments factory workers, students, university professors, pensioners and parents of army conscripts took to the streets in several protests. | UN | وخلال الفترة نفسها نظم عمال مصانع اﻷسلحة والطلاب وأساتذة الجامعات والمتقاعدون وآباء المجندين مسيرات احتجاج عديدة في بعض أجزاء صربيا خارج كوسوفو. |
During the meeting, a situational diagnosis was carried out with children, adolescents and parents of the various settlements and groups of street people. | UN | وأجري هناك تقييم للوضع مع الأطفال والمراهقين والآباء والأمهات من مختلف المستوطنات ومع مجموعات من سكان الشوارع. |
Promoting equal employment opportunities for females, pregnant women and parents of young children by putting in place tripartite guidelines on: (i) Best Work-Life Practices; and (ii) Family Friendly Workplace Practices. | UN | :: تعزيز إتاحة فرص عمل متساوية للإناث، والحوامل، ووالدي صغار الأطفال بوضع مبادئ توجيهية ثلاثية حول: ( ' 1`) أفضل ممارسات الجمع بين العمل والحياة؛ ( ' 2`) وممارسات مكان العمل الموالية للأسرة. |
(c) Where there are both children and parents of the scheme member, 66 per cent of the base pension is paid; | UN | (ج) في حالة وجود أبناء وآباء كليهما لصاحب المعاش، يدفع 66 في المائة من المعاش الأساسي؛ |
Recognizing the importance of the family, youth-friendly information, sexual education, counselling services and cultural, religious and moral factors, our activities focus on society as a whole, with special attention to women of childbearing age and parents of adolescent children. | UN | وإذ ندرك أهمية الأسرة والمعلومات السهلة الفهم لدى الشباب، وتعليم الجنس، وتقديم خدمات المشورة، والعوامل الثقافية والدينية والأخلاقية، فإن أنشطتنا تتركز على المجتمع برمته، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة في سن الإنجاب وآباء الأطفال في سن المراهقة. |
94. Other lists were submitted by witnesses and parents of Hutu victims, now refugees in Zaire: about 300 persons were alleged to have been killed by the inkotanyi (regulars of the RPF forces) in Byumba Prefecture. | UN | ٩٤ - وقدم بعض الشهود وآباء الضحايا من الهوتو، واللاجئون في زائير قوائم أخرى. فهناك حوالي ٣٠٠ شخص يدعى أنهم قتلوا على يد اﻷنكونانيي )القوات النظامية التابعة للجبهة الوطنية الرواندية( في إقليم بيومبا. |
The personal approach included conversations between officials at the Citizenship and Migration Office and parents of children with undetermined citizenship. A personal letter signed by the Minister of the Interior concerning procedures for obtaining citizenship would also be transmitted to the parents of children with undetermined citizenship. | UN | ويشمل النهج الشخصي إجراء محادثات بين المسؤولين في مكتب الجنسية والهجرة وآباء الأطفال غير محددي الجنسية بالإضافة إلى إرسال رسالة شخصية موقعة من وزير الداخلية إلى آباء الأطفال غير محددي الجنسية بشأن إجراءات الحصول على الجنسية. |
The knowledge of the sign language among the pedagogues and parents of pupils with hearing disability is spread in form of courses organized within the further education of pedagogues and educational activities of school counselling facilities which provide services to children and pupils with disabilities and their parents. | UN | وتُنشر معرفة لغة الإشارة بين أخصائيي التربية وآباء التلاميذ ذوي الإعاقة السمعية في شكل دورات تدريبية منظمة في إطار الأنشطة البيداغوجية والتعليمية في مرافق المشورة المدرسية التي تقدم خدمات للأطفال والتلاميذ ذوي الإعاقة ولآبائهم. |
5.2 The author contends that the Supreme Court's decision denying her standing in the judicial proceedings binds all other Argentine tribunals and therefore extends the violations suffered by her to all grandparents and parents of disappeared children in Argentina. | UN | ٥-٢ وتحاجج صاحبة البلاغ بأن قرار المحكمة العليا بانكار تمتع صاحبة البلاغ بالصفة القانونية في الاجراءات القضائية ملزم لجميع المحاكم الارجنتينية اﻷخرى ويشمل بالتالي الانتهاكات التي تعاني منها هي وجميع أجداد وآباء اﻷطفال المختفين في الارجنتين. |
5.2 The author contends that the Supreme Court's decision denying her standing in the judicial proceedings binds all other Argentine tribunals and therefore extends the violations suffered by her to all grandparents and parents of disappeared children in Argentina. | UN | ٥-٢ وتحاجج مقدمة البلاغ بأن قرار المحكمة العليا بانكار تمتع مقدمة البلاغ بالصفة القانونية في الاجراءات القضائية ملزم لجميع المحاكم الارجنتينية اﻷخرى ويمتد نطاقه بالتالي لتشمل الانتهاكات التي تعاني منها مقدمة البلاغ جميع أجداد وآباء اﻷطفال المختفين في الارجنتين. |
(a) Ensure that acts of sexual abuse and exploitation are effectively investigated, that the perpetrators are brought to justice and that out-of-court settlements involving financial arrangements between perpetrators of child sexual abuse and parents of child victims are prohibited; | UN | (أ) كفالة التحقيق بفعالية في أفعال الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ومقاضاة مرتكبي الجرائم، وحظر التسويات التي تجري خارج إطار المحكمة والتي تنطوي على اتفاقات مالية بين المعتدين على الأطفال جنسياً وآباء الأطفال الضحايا؛ |
57. The Excise Regulations have also been amended to provide for duty-free facilities to purchase a motor car to new categories of disabled persons (apart from the physically disabled), i.e deaf or blind persons who are in gainful employment and parents of severely disabled children. | UN | 57- وعُدّل أيضاً نظام الرسوم لتوفير تسهيلات للإعفاء من الرسوم الجمركية من أجل شراء سيارة مخصصة للفئات الجديدة من الأشخاص ذوي الإعاقة (بمعزل عن المعوقين جسدياً) أي الصم والمكفوفين الذين يمارسون عملاً مأجوراً وآباء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة. |
36. Please provide further information regarding the extent to which Hong Kong, China is providing legal technical assistance, advocacy support and legal training for people with disabilities and parents of children with disabilities (ibid., paras. 12.1 and 12.4-12.9). | UN | 36- يرجى تقديم معلومات إضافية عن مدى قيام منطق هونغ كونغ بتوفير المساعدة التقنية القانونية والدعم عن طريق المحاميين والتدريب القانوني للأشخاص ذوي الإعاقة وآباء الأطفال ذوي الإعاقة (الفقرات 12-1 و12-4 و12-9 من تقرير الدولة الطرف). |
478. In 2010, through the organizational strengthening project and with funding from the Ministry of Economic and Social Inclusion, the deaf people's association in Pichincha provided lessons in Ecuadorian sign language for 120 professionals, employers, university students, public-sector employees and parents of deaf people. It also produced communication material to disseminate the rights and culture of deaf people. | UN | 478- من خلال برنامج الدعم التنظيمي، نفذت رابطة الأشخاص الصم في بيتشينتشا في عام 2010، دورات لتعليم لغة الإشارة الإكوادورية، بتمويل من وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي، لفائدة 120 شخصاً من المهنيين وأرباب العمل والطلاب الجامعين والعاملين في كيانات عامة وآباء أشخاص صم، كما أعدت مواد إعلامية لنشر حقوق الأشخاص الصم وثقافتهم. |
It specifically aims to increase awareness among health professionals and parents of the serious health consequences of children's exposure to second-hand smoke, and to increase the number of smoke-free homes and other indoor places where children are regularly present. | UN | ويهدف المشروع بشكل خاص إلى زيادة الوعي بين أصحاب المهن الصحية والآباء والأمهات بشأن الآثار الصحية الخطيرة لتعرض الأطفال للتدخين القسري، وإلى زيادة عدد الأماكن السكنية الخالية من دخان التبغ، وكذلك الأماكن المغلقة الأخرى التي يوجد فيها الأطفال بشكل منتظم. |
The national education system should also inform students, teachers and parents of their respective rights and obligations, and how violations, when they arise, should be addressed, ranging from parent-teacher interviews and school administrative complaint procedures, to national human rights mechanisms and even international mechanisms where applicable. | UN | وينبغي أيضاً أن يتولى النظام التعليمي الوطني إطلاع الطلاب والمدرسين والآباء والأمهات على حقوق وواجبات كل منهم، وعلى كيفية التصرف بشأن الانتهاكات في حال حدوثها، بدءاً من إجراء مقابلات بين المدرِّس والوالدين وإجراءات الشكاوى الإدارية في المدارس، وصولاً إلى الاستعانة بالآليات الوطنية لحقوق الإنسان وحتى الآليات الدولية، عند الاقتضاء. |
(a) The lack of parent-counselling programmes to support parents in caring for their children, especially parents with disabilities and parents of children with disabilities and to prevent domestic violence; | UN | (أ) الافتقار إلى برامج توجيه الوالدين التي تدعم قدرتهم على رعاية أبنائهم، لا سيما الوالدين ممن يعانون من إعاقات ووالدي الأطفال ذوي الإعاقة، وبرامج منع العنف المنزلي؛ |