"and participate fully" - Translation from English to Arabic

    • والمشاركة الكاملة
        
    • والمشاركة بشكل كامل
        
    • والمشاركة بالكامل
        
    • والمشاركة مشاركة كاملة
        
    • وأن يشاركوا مشاركة تامة
        
    • والمشاركة التامة
        
    I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    I therefore call on all parties to support the document and participate fully and meaningfully in the implementation of the Agenda for Development. UN ولهذا، أطلب إلى جميع اﻷطراف تأييد الوثيقة والمشاركة الكاملة والملموسة في تنفيذ خطة التنمية.
    Whereas employment was almost guaranteed earlier, young people are no longer ensured of finding work enabling them to settle and participate fully in society. UN ففي حين كان العمل مضمونا لهم تقريبا في السابق لم يعد هناك ضمان للشباب بوجود عمل يتيح لهم الاستقرار والمشاركة بشكل كامل في المجتمع.
    Equally important was that staff members must understand their role in the success and achievement of organizational goals and participate fully in decisions related to their careers. UN ومما يكتسب نفس الأهمية، أنه يجب على الموظفين فهم دورهم في نجاح أهداف المنظمة وتحقيقها، والمشاركة بشكل كامل في القرارات المتعلقة بمستقبلهم المهني.
    Furthermore, both women and men need to shoulder their responsibilities and participate fully in all actions towards achieving equality. UN وعلاوة على ذلك يتعين على كل من المرأة والرجل تحمل المسؤوليات والمشاركة بالكامل في جميع اﻹجراءات التي تتخذ من أجل تحقيق المساواة.
    We have continued that involvement as a party to the Convention and now call on all States to ratify the Convention and participate fully in the process. UN وقد واصلنا مشاركتنا بوصفنا طرفا في الاتفاقية، وندعو اﻵن جميع الدول إلــى التصديــق على الاتفاقيــة والمشاركة مشاركة كاملة في هــذه العمليــة.
    (b) Ensuring accessibility and reasonable accommodation to enable persons with disabilities to realize their right to live independently and participate fully in all aspects of life, as well as to be agents and beneficiaries of development; UN (ب) كفالة توفر التسهيلات وتوفير الترتيبات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من نيل حقهم في أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وكذلك في أن يكونوا عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛
    We are fully aware of the challenges and are prepared to consolidate our efforts, rectify our errors, share our experiences and participate fully in all exchanges. UN ونحن واعون كل الوعي بالتحديات التي نواجهها وعلى أهبة الاستعداد لتعزيز جهودنا وتدارك أخطائنا وتقاسم تجربتنا والمشاركة التامة في جميع الحوارات.
    (iii) Investing in recruiting, training and supporting foster families, and establishing small group homes where children can be cared for and participate fully within the local community when their own families are unable to care for them; UN ' 3` الاستثمار في الاستعانة بأسر حاضنة وتدريبِها ودعمِها، وإنشاء مساكن جماعية صغيرة يمكن فيها للأطفال الحصول على الرعاية والمشاركة الكاملة في المجتمع المحلي عندما تعجز أسرهم عن رعايتهم؛
    Civil and political rights are denied if women cannot act autonomously and participate fully at all decision-making levels in matters regarding mitigation and recovery. UN وهناك حرمان من الحقوق المدنية والسياسية عندما يتعذر على النساء التصرف باستقلالية والمشاركة الكاملة في جميع مستويات اتخاذ القرار في المسائل المتعلقة بتخفيف آثار الكوارث والتعافي منها.
    Developing countries should work to strengthen solidarity, focus on South-South cooperation from the a strategic point of view, enhance policy coordination and participate fully in the international economic decision-making process. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعمل على دعم التضامن والتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب من وجهة نظر استراتيجية وزيادة تنسيق السياسات والمشاركة الكاملة في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Welcoming developments in Afghanistan that will contribute to the creation of conditions that will allow all Afghans, especially women and girls, to enjoy their inalienable human rights and fundamental freedoms and participate fully in the reconstruction and development of their country, UN وإذ يرحب بما يجري في أفغانستان من تطورات من شأنها أن تسهم في تهيئة أوضاع تتيح لجميع الأفغان، لا سيما النساء والفتيات، التمتع بحقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وبالحريات الأساسية والمشاركة الكاملة في إعمار بلدهم وتنميته،
    37. Mr. Mbacha (South Africa) said that accessibility referred not only to the physical environment but also to the ability of persons with disabilities to live independently and participate fully in mainstream life. UN 37 - السيد مباتشا (جنوب أفريقيا): قال إن توفر التسهيلات لا يشير إلى البيئة المادية فحسب بل إلى قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش باستقلالية والمشاركة الكاملة في الحياة العامة.
    5. One of the main conclusions of the round table was to call upon States to increase their efforts in developing and implementing policies to ensure that persons with disabilities had equal opportunities to live independently and participate fully in the community. UN 5 - ومن ضمن النتائج الرئيسية التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة دعوة الدول إلى زيادة جهودها في وضع وتنفيذ سياسات تكفل أن يتاح لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة متكافئة في العيش المستقل والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    Staff representatives consider these to be the lowest possible release levels feasible, if staff are to be able to carry out their activities and participate fully in staff-management consultations. UN ويعتبر ممثلو الموظفين أن هذا هو أقل مقدار يمكن السماح به إذا ما أريد تمكين الموظفين من الاضطلاع بأنشطتهم والمشاركة بالكامل في المشاورات التي تعقد بين الموظفين واﻹدارة.
    Her country had taken a number of administrative and legislative measures to ensure the advancement of women at all levels, enable them to enjoy their rights and participate fully in development. UN ٣٢ - واستطردت قائلة إن بلدها قد اتخذ عددا من التدابير الادارية والتشريعية لكفالة النهوض بالمرأة على جميع المستويات، وتمكينها من التمتع بحقوقها والمشاركة بالكامل في التنمية.
    13. High-level representatives at the segment should be given an opportunity to present their views and participate fully, with the high-level segment being treated as a high-level intergovernmental debate. UN ٣١- ينبغي أن تتاح للممثلين الرفيعي المستوى في الجزء الرفيع المستوى الفرصة لعرض آرائهم والمشاركة مشاركة كاملة على أن يعتبر الجزء الرفيع المستوى بمثابة مناقشة حكومية دولية رفيعة المستوى.
    (a) Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development; UN (أ) ضمان توافر إمكانيات الوصول، ويتم ذلك أيضا من خلال توفير أماكن إقامة معقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وأن يشاركوا في التنمية كعناصر فاعلة ومستفيدة؛
    On 8 June, however, some members of the Abdelwahid faction and JEM splinter groups signed a declaration of commitment, in which they expressed support for the Agreement, and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation. UN ولكن في 8 حزيران/يونيه، قام بعض أعضاء جناح عبد الواحد في حركة/جيش تحرير السودان وجماعات منشقة على حركة العدل والمساواة بتوقيع إعلان التزام، أعربوا فيه عن تأييدهم للاتفاق، ووافقوا على الالتزام بأحكامه والمشاركة التامة في تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more